< エズラ記 2 >

1 バビロンの王ネブカデネザルに捕えられて、バビロンに移された者のうち、捕囚をゆるされてエルサレムおよびユダに上って、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
Estes são os filhos da província, que subiram do cativeiro, dos transportados, que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha transportado a Babilônia, e tornaram a Jerusalém e a Judá, cada um para a sua casa;
2 彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシャン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナと共に帰ってきた。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
Os quais vieram com Zorobabel, Josué, Nehemias, Seraias, Reelaias, mardocheu, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum e Baana. O número dos homens do povo de Israel:
3 パロシの子孫は二千百七十二人、
Os filhos de Paros, dois mil, cento e setenta e dois.
4 シパテヤの子孫は三百七十二人、
Os filhos de Sephtias, trezentos e setenta e dois.
5 アラの子孫は七百七十五人、
Os filhos de Arah, setecentos e setenta e cinco.
6 パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十二人、
Os filhos de Pahath-moab, dos filhos de Jesua-joab, dois mil, oitocentos e doze.
7 エラムの子孫は一千二百五十四人、
Os filhos de Elam, mil, duzentos e cincoênta e quatro.
8 ザットの子孫は九百四十五人、
Os filhos de Zatthu, novecentos e quarenta e cinco.
9 ザッカイの子孫は七百六十人、
Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
10 バニの子孫は六百四十二人、
Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois.
11 ベバイの子孫は六百二十三人、
Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três.
12 アズガデの子孫は一千二百二十二人、
Os filhos de Azgad, mil, duzentos e vinte e dois.
13 アドニカムの子孫は六百六十六人、
Os filhos de Adonikam, seiscentos e sessenta e seis.
14 ビグワイの子孫は二千五十六人、
Os filhos de Bigvai, dois mil e cincoênta e seis.
15 アデンの子孫は四百五十四人、
Os filhos de Adin, quatrocentos e cincoênta e quatro.
16 アテルの子孫すなわちヒゼキヤの子孫は九十八人、
Os filhos de Ater, de Hizkia, noventa e oito.
17 ベザイの子孫は三百二十三人、
Os filhos de Besai, trezentos e vinte e três.
18 ヨラの子孫は百十二人、
Os filhos de Jora, cento e doze.
19 ハシュムの子孫は二百二十三人、
Os filhos de Hasum, duzentos e vinte e três.
20 ギバルの子孫は九十五人、
Os filhos de Gibbar, noventa e cinco.
21 ベツレヘムの子孫は百二十三人、
Os filhos de Belém, cento e vinte e três.
22 ネトパの人々は五十六人、
Os homens de Netopha, cincoênta e seis.
23 アナトテの人々は百二十八人、
Os homens de Anathoth, cento e vinte e oito.
24 アズマウテの子孫は四十二人、
Os filhos de Azmaveth, quarenta e dois.
25 キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの子孫は七百四十三人、
Os filhos de Kiriath-arim, Chephira e Bearoth, setecentos e quarenta e três.
26 ラマおよびゲバの子孫は六百二十一人、
Os filhos de Rama, e Gibeah, seiscentos e vinte e um.
27 ミクマシの人々は百二十二人、
Os homens de Micmas, cento e vinte e dois.
28 ベテルおよびアイの人々は二百二十三人、
Os homens de Bethel e Ai, duzentos e vinte e três.
29 ネボの子孫は五十二人、
Os filhos de Nebo, cincoênta e dois.
30 マグビシの子孫は百五十六人、
Os filhos de Magbis, cento e cincoênta e seis.
31 他のエラムの子孫は一千二百五十四人、
Os filhos do outro Elam, mil, duzentos e cincoênta e quatro.
32 ハリムの子孫は三百二十人、
Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
33 ロド、ハデデおよびオノの子孫は七百二十五人、
Os filhos de Lod, Hadid e Ono, setecentos e vinte e cinco.
34 エリコの子孫は三百四十五人、
Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
35 セナアの子孫は三千六百三十人。
Os filhos de Senaa, três mil, seiscentos e trinta.
36 祭司は、エシュアの家のエダヤの子孫九百七十三人、
Os sacerdotes: os filhos de Jedaias, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três.
37 インメルの子孫一千五十二人、
Os filhos de Immer, mil e cincoênta e dois.
38 パシュルの子孫一千二百四十七人、
Os filhos de Pashur, mil, duzentos e quarenta e sete.
39 ハリムの子孫一千十七人。
Os filhos de Harim, mil e dezesete.
40 レビびとは、ホダヤの子孫すなわちエシュアとカデミエルの子孫七十四人。
Os levitas: os filhos de Jesua e Kadmiel, dos filhos de Hodavias, setenta e quatro.
41 歌うたう者は、アサフの子孫百二十八人。
Os cantores: os filhos de Asaph, cento e vinte e oito.
42 門衛の子孫は、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫、ショバイの子孫合わせて百三十九人。
Os filhos dos porteiros: os filhos de Sallum, os filhos de Ater, os filhos de Talmon, os filhos de Akkub, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai: por todos, cento e trinta e nove.
43 宮に仕えるしもべたちは、ヂハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
Os nethineos: os filhos de Ziha, os filhos de Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
44 ケロスの子孫、シアハの子孫、パドンの子孫、
Os filhos de Keros, os filhos de Siaha, os filhos de Padon,
45 レバナの子孫、ハガバの子孫、アックブの子孫、
Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Akkub,
46 ハガブの子孫、シャルマイの子孫、ハナンの子孫、
Os filhos de Hagab, os filhos de Samlai, os filhos de Hanan,
47 ギデルの子孫、ガハルの子孫、レアヤの子孫、
Os filhos de Giddel, os filhos de Gahar, os filhos de Reaias,
48 レヂンの子孫、ネコダの子孫、ガザムの子孫、
Os filhos de Resin, os filhos de Nekoda, os filhos de Gazam,
49 ウザの子孫、パセアの子孫、ベサイの子孫、
Os filhos de Uzar, os filhos de Paseah, os filhos de Besai,
50 アスナの子孫、メウニムの子孫、ネフシムの子孫、
Os filhos de Asna, os filhos dos meuneos, os filhos dos nephuseos,
51 バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
Os filhos de Bakbuk, os filhos de Hakupha, os filhos de Harhur,
52 バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
Os filhos de Basluth, os filhos de Mehida, os filhos de Harsa,
53 バルコスの子孫、シセラの子孫、テマの子孫、
Os filhos de Barkos, os filhos de Sisera, os filhos de Temah,
54 ネヂアの子孫、ハテパの子孫である。
Os filhos de Nesiah, os filhos de Hatipha.
55 ソロモンのしもべたちの子孫は、ソタイの子孫、ハッソペレテの子孫、ペリダの子孫、
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Peruda,
56 ヤアラの子孫、ダルコンの子孫、ギデルの子孫、
Os filhos de Jaala, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
57 シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アミの子孫。
Os filhos de Sephatias, os filhos de Hattil, os filhos de Pochereth-hat-sebaim, os filhos de Ami.
58 宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべたちの子孫とは合わせて三百九十二人。
Todos os nethineos, e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
59 次にあげる人々はテル・メラ、テル・ハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルから上って来た者であったが、彼らはその氏族とその血統とを示して、そのイスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。
Também estes subiram de Tel-melah e Tel-harsa, Cherub, Addan e Immer: porém não puderam mostrar a casa de seus pais, e sua linhagem, se de Israel eram.
60 すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫で合わせて六百五十二人。
Os filhos de Dalaias, os filhos de Tobias, os filhos de Nekoda, seiscentos e cincoênta e dois.
61 祭司の子孫のうちにはハバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫があった。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれることになった。
E dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaias, os filhos de Kos, os filhos de Barzillai, que tomou mulher das filhas de Barzillai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
62 これらの者は系譜に載った者たちのうちに自分の名を尋ねたが見いだされなかったので、汚れた者として、祭司の職から除かれた。
Estes buscaram o seu registro entre os que estavam registrados nas genealogias, mas não se acharam nelas; pelo que por imundos foram rejeitados do sacerdócio.
63 総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを身につける祭司の興るまでは、いと聖なる物を食べてはならないと言った。
E o tirsatha lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que houvesse sacerdote com Urim e com tumim.
64 会衆は合わせて四万二千三百六十人であった。
Toda esta congregação junta foi, quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
65 このほかに、しもべおよびはしため合わせて七千三百三十七人、また歌うたう男女二百人あった。
A fora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete: também tinha duzentos cantores e cantoras.
66 その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis: os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
67 そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭あった。
Os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco: os jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
68 氏族の長数人はエルサレムにある主の宮の所にきた時、神の宮をもとの所に建てるために真心よりの供え物をささげた。
E alguns dos chefes dos pais, vindo à casa do Senhor, que habita em Jerusalém, deram voluntárias ofertas para a casa de Deus, para a fundarem no seu lugar.
69 すなわち、その力に従って工事のために倉に納めたものは、金六万一千ダリク、銀五千ミナ、祭司の衣服百かさねであった。
Conforme ao seu poder, deram para o tesouro da obra, em ouro, sessenta e um mil dracmas, e em prata cinco mil libras, e cem vestes sacerdotais.
70 祭司、レビびと、および民のある者はエルサレムおよびその近郊に住み、歌うたう者、門衛および宮に仕えるしもべたちはその町々に住み、一般のイスラエルびとは自分たちの町々に住んだ。
E habitaram os sacerdotes e os levitas, e alguns do povo, tanto os cantores, como os porteiros, e os nethineos, nas suas cidades; como também todo o Israel nas suas cidades.

< エズラ記 2 >