< エズラ記 2 >

1 バビロンの王ネブカデネザルに捕えられて、バビロンに移された者のうち、捕囚をゆるされてエルサレムおよびユダに上って、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
Ugbu a, ndị a bụ ndị obodo niile a na-achị achị, bụ ndị sitere na ndọta nʼagha nke Nebukadneza, eze Babilọn, onye dọtara ha nʼagha buru ha laa Babilọn. Ha lọghachitere na Jerusalem nakwa Juda, onye ọbụla nʼobodo nke ha.
2 彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシャン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナと共に帰ってきた。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
Ndịisi ha na Zerubabel soo, bụ Jeshua, Nehemaya, Seraya, Reelaya, Mọdekai, Bilshan, Mispa, Bigvai, Rehum na Baana. Ihe ndepụta ọnụọgụgụ ndị ikom Izrel bụ nke a:
3 パロシの子孫は二千百七十二人、
Ndị agbụrụ Parosh, puku abụọ, otu narị na iri asaa na abụọ.
4 シパテヤの子孫は三百七十二人、
Ụmụ Shefataya, narị atọ na iri asaa na abụọ.
5 アラの子孫は七百七十五人、
Ụmụ Ara, narị asaa na iri asaa na ise.
6 パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十二人、
Ụmụ Pahat-Moab (site nʼụmụ Jeshua na Joab), dị puku abụọ na narị asatọ na iri na abụọ.
7 エラムの子孫は一千二百五十四人、
Ụmụ Elam, otu puku na narị abụọ na iri ise na anọ.
8 ザットの子孫は九百四十五人、
Ụmụ Zatu, narị itoolu na iri anọ na ise.
9 ザッカイの子孫は七百六十人、
Ụmụ Zakai, narị asaa na iri isii.
10 バニの子孫は六百四十二人、
Ụmụ Bani, narị isii na iri anọ na abụọ.
11 ベバイの子孫は六百二十三人、
Ụmụ Bebai, narị isii na iri abụọ na atọ.
12 アズガデの子孫は一千二百二十二人、
Ụmụ Azgad, otu puku na narị abụọ na iri abụọ na abụọ.
13 アドニカムの子孫は六百六十六人、
Ụmụ Adonikam, narị isii na iri isii na isii.
14 ビグワイの子孫は二千五十六人、
Ụmụ Bigvai, puku abụọ na iri ise na isii.
15 アデンの子孫は四百五十四人、
Ụmụ Adin, narị anọ na iri ise na anọ.
16 アテルの子孫すなわちヒゼキヤの子孫は九十八人、
Ụmụ Atea, site na Hezekaya, iri itoolu na asatọ.
17 ベザイの子孫は三百二十三人、
Ụmụ Bezai, narị atọ na iri abụọ na atọ.
18 ヨラの子孫は百十二人、
Ụmụ Jora, otu narị na iri na abụọ.
19 ハシュムの子孫は二百二十三人、
Ụmụ Hashum, narị abụọ na iri abụọ na atọ.
20 ギバルの子孫は九十五人、
Ụmụ Giba, iri itoolu na ise.
21 ベツレヘムの子孫は百二十三人、
Ndị ikom Betlehem, otu narị na iri abụọ na atọ.
22 ネトパの人々は五十六人、
Ndị ikom Netofa, iri ise na isii.
23 アナトテの人々は百二十八人、
Ndị ikom Anatot, otu narị na iri abụọ na asatọ.
24 アズマウテの子孫は四十二人、
Ndị ikom Azmavet, iri anọ na abụọ.
25 キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの子孫は七百四十三人、
Ndị ikom Kiriat Jearim, Kefira na Beerọt, narị asaa na iri anọ na atọ.
26 ラマおよびゲバの子孫は六百二十一人、
Ndị ikom Rema na Geba, narị isii na iri abụọ na otu.
27 ミクマシの人々は百二十二人、
Ndị ikom Mikmash, otu narị na iri abụọ na abụọ.
28 ベテルおよびアイの人々は二百二十三人、
Ndị ikom Betel na Ai, narị abụọ na iri abụọ na atọ.
29 ネボの子孫は五十二人、
Ndị ikom Nebo, iri ise na abụọ.
30 マグビシの子孫は百五十六人、
Ndị ikom Magbish, otu narị na iri ise na isii.
31 他のエラムの子孫は一千二百五十四人、
Ụmụ Elam nke ọzọ, otu puku, narị abụọ na iri ise na anọ.
32 ハリムの子孫は三百二十人、
Ụmụ Harim, narị atọ na iri abụọ.
33 ロド、ハデデおよびオノの子孫は七百二十五人、
Ụmụ Lod, Hadid na Ono, narị asaa na iri abụọ na ise.
34 エリコの子孫は三百四十五人、
Ụmụ Jeriko, narị atọ na iri anọ na ise.
35 セナアの子孫は三千六百三十人。
Ụmụ Senaa, puku atọ, narị isii na iri atọ.
36 祭司は、エシュアの家のエダヤの子孫九百七十三人、
Ndị nchụaja: ndị agbụrụ Jedaya (site nʼezinaụlọ Jeshua), narị itoolu na iri asaa na atọ
37 インメルの子孫一千五十二人、
ndị Imea, otu puku na iri ise na abụọ
38 パシュルの子孫一千二百四十七人、
ndị Pashua, otu puku na narị abụọ na iri anọ na asaa
39 ハリムの子孫一千十七人。
ndị Harim, otu puku, otu narị na asaa.
40 レビびとは、ホダヤの子孫すなわちエシュアとカデミエルの子孫七十四人。
Ndị Livayị: Ndị agbụrụ Jeshua na Kadmiel (nke ụmụ Hodavaya), iri asaa na anọ.
41 歌うたう者は、アサフの子孫百二十八人。
Ndị ọbụ abụ: Ndị agbụrụ Asaf, otu narị, na iri abụọ na asatọ.
42 門衛の子孫は、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫、ショバイの子孫合わせて百三十九人。
Ndị nche ọnụ ụzọ ụlọnsọ ukwu: Ndị agbụrụ Shalum, Atea, Talmon, Akub, Hatita na Shobai. Ha dị otu narị, na iri atọ na itoolu.
43 宮に仕えるしもべたちは、ヂハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ: Ndị agbụrụ Ziha, Hasufa na ndị Tabaot,
44 ケロスの子孫、シアハの子孫、パドンの子孫、
Keros, Siaha, Padon,
45 レバナの子孫、ハガバの子孫、アックブの子孫、
Lebana, Hagaba, Akub,
46 ハガブの子孫、シャルマイの子孫、ハナンの子孫、
Hagab, Shalmai, Hanan,
47 ギデルの子孫、ガハルの子孫、レアヤの子孫、
Gidel, Gaha, Reaya,
48 レヂンの子孫、ネコダの子孫、ガザムの子孫、
Rezin, Nekoda, Gazam,
49 ウザの子孫、パセアの子孫、ベサイの子孫、
Ụza, Pasea Besai,
50 アスナの子孫、メウニムの子孫、ネフシムの子孫、
Asna, Meunim, Nefusim,
51 バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
Bakbuk, Hakufa, Hahua,
52 バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
Bazlut, Mehida, Hasha,
53 バルコスの子孫、シセラの子孫、テマの子孫、
Bakos, Sisera, Tema,
54 ネヂアの子孫、ハテパの子孫である。
Nezaya na Hatifa.
55 ソロモンのしもべたちの子孫は、ソタイの子孫、ハッソペレテの子孫、ペリダの子孫、
Agbụrụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, ya bụ ndị agbụrụ Sotai, Hasoferet, Peruda,
56 ヤアラの子孫、ダルコンの子孫、ギデルの子孫、
Jaala, Dakon, Gidel
57 シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アミの子孫。
Shefataya, Hatil, na Pokeret-Hazebaim na Ami.
58 宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべたちの子孫とは合わせて三百九十二人。
Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, na ụmụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, dị narị atọ na iri itoolu na abụọ.
59 次にあげる人々はテル・メラ、テル・ハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルから上って来た者であったが、彼らはその氏族とその血統とを示して、そのイスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。
Ndị a bụ ndị ọzọ sitere nʼobodo Tel Mela, Tel Hasha, Kerub, Adọn na Imea, nke dị nʼala Peshịa lọta. Ma ha enweghị ike igosi ezinaụlọ ebe agbụrụ ha si nʼIzrel.
60 すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫で合わせて六百五十二人。
Ndị agbụrụ Delaya, Tobaya na Nekoda, narị isii na iri ise na abụọ.
61 祭司の子孫のうちにはハバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫があった。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれることになった。
Sitekwa nʼetiti ndị nchụaja: Ndị agbụrụ Hobaya, Hakoz na Bazilai, nwoke lụrụ ada Bazilai onye Gilead, a kpọọ ya aha nʼaha ha.
62 これらの者は系譜に載った者たちのうちに自分の名を尋ねたが見いだされなかったので、汚れた者として、祭司の職から除かれた。
Ndị a chọrọ ebe e depụtara usoro ọmụmụ ha nʼakwụkwọ, ma ha achọtaghị ha, nʼihi ya, e wepụrụ ha nʼọrụ nchụaja dịka ndị na-adịghị ọcha.
63 総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを身につける祭司の興るまでは、いと聖なる物を食べてはならないと言った。
Onyeisi ọchịchị nyere iwu ka ha ghara iri ihe dịkarịsịrị nsọ tutu ruo mgbe e nwere onye nchụaja na-eji Urim na Tumim ajụta ase.
64 会衆は合わせて四万二千三百六十人であった。
Nkpọkọta ọnụọgụgụ ndị niile lọtara dị iri puku anọ na abụọ, na narị atọ, na iri isii,
65 このほかに、しもべおよびはしため合わせて七千三百三十七人、また歌うたう男女二百人あった。
nke a agụnyeghị ndị ohu ndị ikom na ndị inyom dị puku asaa na narị atọ na iri atọ na asaa, ndị ikom na ndị inyom, ndị ọbụ abụ dị narị abụọ.
66 その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
Ịnyịnya dị narị asaa na iri atọ na isii, ebe ịnyịnya muul dị narị abụọ na iri anọ na ise.
67 そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭あった。
Ịnyịnya kamel ha dị narị anọ na iri atọ na ise, ebe ịnyịnya ibu dị puku isii, na narị asaa, na iri abụọ.
68 氏族の長数人はエルサレムにある主の宮の所にきた時、神の宮をもとの所に建てるために真心よりの供え物をささげた。
Mgbe ha bịarutere nʼụlọ Onyenwe anyị dị na Jerusalem, ụfọdụ nʼime ndịisi ezinaụlọ nyere onyinye afọ ofufu maka i ji rụzie ụlọ Chineke ka o guzo nʼọnọdụ ya.
69 すなわち、その力に従って工事のために倉に納めたものは、金六万一千ダリク、銀五千ミナ、祭司の衣服百かさねであった。
Onye ọbụla nʼime ha webatara nʼụlọakụ ihe o nwere ike inye nʼihi ọrụ a. Ha nyere darik ọlaedo dị puku iri isii na otu, maịna ọlaọcha dị puku ise na onyinye uwe ndị nchụaja, otu narị.
70 祭司、レビびと、および民のある者はエルサレムおよびその近郊に住み、歌うたう者、門衛および宮に仕えるしもべたちはその町々に住み、一般のイスラエルびとは自分たちの町々に住んだ。
Ndị nchụaja, ndị Livayị, ndị ọbụ abụ, ndị na-eche ọnụ ụzọ ama, na ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, tinyere ụfọdụ ndị mmadụ ọzọkwa, ha na ndị Izrel niile fọdụrụ gara biri nʼobodo nke aka ha.

< エズラ記 2 >