< エズラ記 2 >

1 バビロンの王ネブカデネザルに捕えられて、バビロンに移された者のうち、捕囚をゆるされてエルサレムおよびユダに上って、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
Ezek pedig a tartománynak fiai, kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket Nabukodonozor, Babilónia királya, fogva vitetett Babilóniába, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
2 彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシャン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナと共に帰ってきた。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
Kik jövének Zorobábellel, Jésuával, Nehémiással, Serájával, Rélájával, Mordokhaival, Bilsánnal, Miszpárral, Bigvaival, Rehummal, Baanával. Izráel népe férfiainak száma ez:
3 パロシの子孫は二千百七十二人、
Paros fiai kétezerszázhetvenkettő;
4 シパテヤの子孫は三百七十二人、
Sefátja fiai háromszázhetvenkettő;
5 アラの子孫は七百七十五人、
Árah fiai hétszázhetvenöt;
6 パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十二人、
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól, kétezernyolczszáztizenkettő;
7 エラムの子孫は一千二百五十四人、
Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
8 ザットの子孫は九百四十五人、
Zattu fiai kilenczszáznegyvenöt;
9 ザッカイの子孫は七百六十人、
Zakkai fiai hétszázhatvan;
10 バニの子孫は六百四十二人、
Báni fiai hatszáznegyvenkettő;
11 ベバイの子孫は六百二十三人、
Bébai fiai hatszázhuszonhárom;
12 アズガデの子孫は一千二百二十二人、
Azgád fiai ezerkétszázhuszonkettő;
13 アドニカムの子孫は六百六十六人、
Adónikám fiai hatszázhatvanhat;
14 ビグワイの子孫は二千五十六人、
Bigvai fiai kétezerötvenhat;
15 アデンの子孫は四百五十四人、
Ádin fiai négyszázötvennégy;
16 アテルの子孫すなわちヒゼキヤの子孫は九十八人、
Áter fiai, Ezékiástól, kilenczvennyolcz;
17 ベザイの子孫は三百二十三人、
Bésai fiai háromszázhuszonhárom;
18 ヨラの子孫は百十二人、
Jórá fiai száztizenkettő;
19 ハシュムの子孫は二百二十三人、
Hásum fiai kétszázhuszonhárom;
20 ギバルの子孫は九十五人、
Gibbár fiai kilenczvenöt;
21 ベツレヘムの子孫は百二十三人、
Bethlehem fiai százhuszonhárom;
22 ネトパの人々は五十六人、
Netófah férfiai ötvenhat;
23 アナトテの人々は百二十八人、
Anathóth férfiai százhuszonnyolcz;
24 アズマウテの子孫は四十二人、
Azmáveth fiai negyvenkettő;
25 キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの子孫は七百四十三人、
Kirjáth-Árim, Kefira és Beéróth fiai hétszáznegyvenhárom;
26 ラマおよびゲバの子孫は六百二十一人、
Ráma és Géba fiai hatszázhuszonegy;
27 ミクマシの人々は百二十二人、
Mikmás férfiai százhuszonkettő;
28 ベテルおよびアイの人々は二百二十三人、
Béthel és Ái férfiai kétszázhuszonhárom;
29 ネボの子孫は五十二人、
Nebó fiai ötvenkettő;
30 マグビシの子孫は百五十六人、
Magbis fiai százötvenhat;
31 他のエラムの子孫は一千二百五十四人、
A másik Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
32 ハリムの子孫は三百二十人、
Hárim fiai háromszázhúsz;
33 ロド、ハデデおよびオノの子孫は七百二十五人、
Lód, Hádid és Ónó fiai hétszázhuszonöt;
34 エリコの子孫は三百四十五人、
Jérikó fiai háromszáznegyvenöt;
35 セナアの子孫は三千六百三十人。
Szenáa fiai háromezerhatszázharmincz;
36 祭司は、エシュアの家のエダヤの子孫九百七十三人、
A papok: Jedája fiai, Jésua családjából, kilenczszázhetvenhárom;
37 インメルの子孫一千五十二人、
Immér fiai ezerötvenkettő;
38 パシュルの子孫一千二百四十七人、
Pashur fiai ezerkétszáznegyvenhét;
39 ハリムの子孫一千十七人。
Hárim fiai ezertizenhét;
40 レビびとは、ホダヤの子孫すなわちエシュアとカデミエルの子孫七十四人。
A Léviták: Jésuának és Kadmiélnek fiai, Hodávia fiaitól, hetvennégy.
41 歌うたう者は、アサフの子孫百二十八人。
Az énekesek: Asáf fiai százhuszonnyolcz;
42 門衛の子孫は、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫、ショバイの子孫合わせて百三十九人。
A kapunállók fiai: Sallum fiai, Ater fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai, összesen százharminczkilencz.
43 宮に仕えるしもべたちは、ヂハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai;
44 ケロスの子孫、シアハの子孫、パドンの子孫、
Kérósz fiai, Sziaha fiai, Pádón fiai,
45 レバナの子孫、ハガバの子孫、アックブの子孫、
Lebána fiai, Hagába fiai, Akkub fiai,
46 ハガブの子孫、シャルマイの子孫、ハナンの子孫、
Hágáb fiai, Salmai fiai, Hanán fiai,
47 ギデルの子孫、ガハルの子孫、レアヤの子孫、
Giddél fiai, Gahar fiai, Reája fiai,
48 レヂンの子孫、ネコダの子孫、ガザムの子孫、
Resin fiai, Nekóda fiai, Gazzám fiai,
49 ウザの子孫、パセアの子孫、ベサイの子孫、
Uzza fiai, Pászéah fiai, Bészai fiai,
50 アスナの子孫、メウニムの子孫、ネフシムの子孫、
Aszna fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai.
51 バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
52 バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
53 バルコスの子孫、シセラの子孫、テマの子孫、
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
54 ネヂアの子孫、ハテパの子孫である。
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
55 ソロモンのしもべたちの子孫は、ソタイの子孫、ハッソペレテの子孫、ペリダの子孫、
Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Haszszófereth fiai, Peruda fiai,
56 ヤアラの子孫、ダルコンの子孫、ギデルの子孫、
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
57 シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アミの子孫。
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hássebaim fiai, Ámi fiai.
58 宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべたちの子孫とは合わせて三百九十二人。
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai háromszázkilenczvenkettő.
59 次にあげる人々はテル・メラ、テル・ハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルから上って来た者であったが、彼らはその氏族とその血統とを示して、そのイスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。
És ezek, a kik feljövének Tél-Melahból, Tél-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráel közül valók-é:
60 すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫で合わせて六百五十二人。
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai hatszázötvenkettő.
61 祭司の子孫のうちにはハバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫があった。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれることになった。
És a papok fiai közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget, és ezek nevéről nevezteték;
62 これらの者は系譜に載った者たちのうちに自分の名を尋ねたが見いだされなかったので、汚れた者として、祭司の職から除かれた。
Ezek keresték írásukat, tudniillik a nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
63 総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを身につける祭司の興るまでは、いと聖なる物を食べてはならないと言った。
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem pap ítél az Urimmal és Tummimmal.
64 会衆は合わせて四万二千三百六十人であった。
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
65 このほかに、しもべおよびはしため合わせて七千三百三十七人、また歌うたう男女二百人あった。
Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek száma hétezerháromszázharminczhét – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszázan.
66 その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
67 そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭あった。
Tevéik négyszázharminczöt, hatezerhétszázhúsz szamárral.
68 氏族の長数人はエルサレムにある主の宮の所にきた時、神の宮をもとの所に建てるために真心よりの供え物をささげた。
A családfők közül pedig, mikor megérkezének az Úr házához, mely Jeruzsálemben van, némelyek önkénytesen adakozának az Isten házára, hogy fölépítenék azt az ő helyén;
69 すなわち、その力に従って工事のために倉に納めたものは、金六万一千ダリク、銀五千ミナ、祭司の衣服百かさねであった。
Tehetségök szerint adának az építés költségére aranyban hatvanegyezer dárikot, s ezüstben ötezer mánét, és száz papi ruhát.
70 祭司、レビびと、および民のある者はエルサレムおよびその近郊に住み、歌うたう者、門衛および宮に仕えるしもべたちはその町々に住み、一般のイスラエルびとは自分たちの町々に住んだ。
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a nép fiai, mind az énekesek, mind a kapunállók, mind a Léviták szolgái városaikban, s így az egész Izráel a maga városaiban vala.

< エズラ記 2 >