< エズラ記 2 >
1 バビロンの王ネブカデネザルに捕えられて、バビロンに移された者のうち、捕囚をゆるされてエルサレムおよびユダに上って、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
Ezek pedig a tartománynak fiai, kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket Nabukodonozor, Babilónia királya, fogva vitetett Babilóniába, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
2 彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシャン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナと共に帰ってきた。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
Kik jövének Zorobábellel, Jésuával, Nehémiással, Serájával, Rélájával, Mordokhaival, Bilsánnal, Miszpárral, Bigvaival, Rehummal, Baanával. Izráel népe férfiainak száma ez:
Paros fiai kétezerszázhetvenkettő;
Sefátja fiai háromszázhetvenkettő;
Árah fiai hétszázhetvenöt;
6 パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十二人、
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól, kétezernyolczszáztizenkettő;
Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
Zattu fiai kilenczszáznegyvenöt;
Zakkai fiai hétszázhatvan;
Báni fiai hatszáznegyvenkettő;
Bébai fiai hatszázhuszonhárom;
Azgád fiai ezerkétszázhuszonkettő;
Adónikám fiai hatszázhatvanhat;
Bigvai fiai kétezerötvenhat;
Ádin fiai négyszázötvennégy;
16 アテルの子孫すなわちヒゼキヤの子孫は九十八人、
Áter fiai, Ezékiástól, kilenczvennyolcz;
Bésai fiai háromszázhuszonhárom;
Jórá fiai száztizenkettő;
Hásum fiai kétszázhuszonhárom;
Gibbár fiai kilenczvenöt;
Bethlehem fiai százhuszonhárom;
Netófah férfiai ötvenhat;
Anathóth férfiai százhuszonnyolcz;
Azmáveth fiai negyvenkettő;
25 キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの子孫は七百四十三人、
Kirjáth-Árim, Kefira és Beéróth fiai hétszáznegyvenhárom;
Ráma és Géba fiai hatszázhuszonegy;
Mikmás férfiai százhuszonkettő;
Béthel és Ái férfiai kétszázhuszonhárom;
Magbis fiai százötvenhat;
A másik Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
Hárim fiai háromszázhúsz;
33 ロド、ハデデおよびオノの子孫は七百二十五人、
Lód, Hádid és Ónó fiai hétszázhuszonöt;
Jérikó fiai háromszáznegyvenöt;
Szenáa fiai háromezerhatszázharmincz;
36 祭司は、エシュアの家のエダヤの子孫九百七十三人、
A papok: Jedája fiai, Jésua családjából, kilenczszázhetvenhárom;
Immér fiai ezerötvenkettő;
Pashur fiai ezerkétszáznegyvenhét;
40 レビびとは、ホダヤの子孫すなわちエシュアとカデミエルの子孫七十四人。
A Léviták: Jésuának és Kadmiélnek fiai, Hodávia fiaitól, hetvennégy.
Az énekesek: Asáf fiai százhuszonnyolcz;
42 門衛の子孫は、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫、ショバイの子孫合わせて百三十九人。
A kapunállók fiai: Sallum fiai, Ater fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai, összesen százharminczkilencz.
43 宮に仕えるしもべたちは、ヂハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai;
Kérósz fiai, Sziaha fiai, Pádón fiai,
45 レバナの子孫、ハガバの子孫、アックブの子孫、
Lebána fiai, Hagába fiai, Akkub fiai,
46 ハガブの子孫、シャルマイの子孫、ハナンの子孫、
Hágáb fiai, Salmai fiai, Hanán fiai,
Giddél fiai, Gahar fiai, Reája fiai,
Resin fiai, Nekóda fiai, Gazzám fiai,
Uzza fiai, Pászéah fiai, Bészai fiai,
50 アスナの子孫、メウニムの子孫、ネフシムの子孫、
Aszna fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai.
51 バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
52 バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
55 ソロモンのしもべたちの子孫は、ソタイの子孫、ハッソペレテの子孫、ペリダの子孫、
Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Haszszófereth fiai, Peruda fiai,
56 ヤアラの子孫、ダルコンの子孫、ギデルの子孫、
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
57 シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アミの子孫。
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hássebaim fiai, Ámi fiai.
58 宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべたちの子孫とは合わせて三百九十二人。
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai háromszázkilenczvenkettő.
59 次にあげる人々はテル・メラ、テル・ハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルから上って来た者であったが、彼らはその氏族とその血統とを示して、そのイスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。
És ezek, a kik feljövének Tél-Melahból, Tél-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráel közül valók-é:
60 すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫で合わせて六百五十二人。
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai hatszázötvenkettő.
61 祭司の子孫のうちにはハバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫があった。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれることになった。
És a papok fiai közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget, és ezek nevéről nevezteték;
62 これらの者は系譜に載った者たちのうちに自分の名を尋ねたが見いだされなかったので、汚れた者として、祭司の職から除かれた。
Ezek keresték írásukat, tudniillik a nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
63 総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを身につける祭司の興るまでは、いと聖なる物を食べてはならないと言った。
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem pap ítél az Urimmal és Tummimmal.
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
65 このほかに、しもべおよびはしため合わせて七千三百三十七人、また歌うたう男女二百人あった。
Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek száma hétezerháromszázharminczhét – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszázan.
66 その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
67 そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭あった。
Tevéik négyszázharminczöt, hatezerhétszázhúsz szamárral.
68 氏族の長数人はエルサレムにある主の宮の所にきた時、神の宮をもとの所に建てるために真心よりの供え物をささげた。
A családfők közül pedig, mikor megérkezének az Úr házához, mely Jeruzsálemben van, némelyek önkénytesen adakozának az Isten házára, hogy fölépítenék azt az ő helyén;
69 すなわち、その力に従って工事のために倉に納めたものは、金六万一千ダリク、銀五千ミナ、祭司の衣服百かさねであった。
Tehetségök szerint adának az építés költségére aranyban hatvanegyezer dárikot, s ezüstben ötezer mánét, és száz papi ruhát.
70 祭司、レビびと、および民のある者はエルサレムおよびその近郊に住み、歌うたう者、門衛および宮に仕えるしもべたちはその町々に住み、一般のイスラエルびとは自分たちの町々に住んだ。
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a nép fiai, mind az énekesek, mind a kapunállók, mind a Léviták szolgái városaikban, s így az egész Izráel a maga városaiban vala.