< エズラ記 2 >
1 バビロンの王ネブカデネザルに捕えられて、バビロンに移された者のうち、捕囚をゆるされてエルサレムおよびユダに上って、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
Und folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufzogen, welche Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel geführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda kamen, ein jeder in seine Stadt,
2 彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシャン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナと共に帰ってきた。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
welche mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordechai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum und Baana kamen. Dies ist die Anzahl der isrealitischen Männer:
Die Söhne Paroschs: 2172;
die Söhne Sephatjas: 372;
6 パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十二人、
Die Söhne Pachat-Moabs von den Söhnen Jesua-Joabs: 2812;
die Söhne Adonikams: 666;
16 アテルの子孫すなわちヒゼキヤの子孫は九十八人、
die Söhne Aters von Hiskia: 98;
die Söhne Bethlehems: 123;
25 キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの子孫は七百四十三人、
die Leute von Kirjat-Arim, [Kirjat] -Kephira und [Kirjat] -Beerot: 743;
die Leute von Rama und Geba: 621;
die Männer von Michmas: 122;
die Männer von Bethel und Ai: 223;
die Söhne Elams, des zweiten: 1254;
33 ロド、ハデデおよびオノの子孫は七百二十五人、
die Söhne Lods, Hadids und Onos: 725;
die Leute von Jericho: 345;
36 祭司は、エシュアの家のエダヤの子孫九百七十三人、
Die Priester: Die Söhne Jedajas, vom Hause Jesuas: 973;
40 レビびとは、ホダヤの子孫すなわちエシュアとカデミエルの子孫七十四人。
Die Leviten: Die Söhne Jesuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodavias: 74.
Die Sänger: Die Söhne Asaphs: 128.
42 門衛の子孫は、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫、ショバイの子孫合わせて百三十九人。
Die Söhne der Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas und die Söhne Sobais, zusammen: 139.
43 宮に仕えるしもべたちは、ヂハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
Die Tempeldiener: die Söhne Zihas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaots.
Die Söhne Keros, die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
45 レバナの子孫、ハガバの子孫、アックブの子孫、
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs;
46 ハガブの子孫、シャルマイの子孫、ハナンの子孫、
die Söhne Hagabs, die Söhne Samlais, die Söhne Hanans;
die Söhne Giddels, die Söhne Gahars; die Söhne Reajas;
die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams;
die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais;
50 アスナの子孫、メウニムの子孫、ネフシムの子孫、
die Söhne Asnas, die Söhne Mehunims, die Söhne Nephusiams;
51 バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harhurs;
52 バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
die Söhne Bazluts, die Söhne Mehidas, die Söhne Harsas,
die Söhne Barkos, die Söhne Siseras, die Söhne Temachs;
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas;
55 ソロモンのしもべたちの子孫は、ソタイの子孫、ハッソペレテの子孫、ペリダの子孫、
die Söhne der Knechte Salomos: Die Söhne Sotais, die Söhne Sopherets, die Söhne Perudas;
56 ヤアラの子孫、ダルコンの子孫、ギデルの子孫、
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels;
57 シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アミの子孫。
die Söhne Sephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pocherets von Zebajim, die Söhne Amis.
58 宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべたちの子孫とは合わせて三百九十二人。
Aller Tempeldiener und Söhne der Knechte Salomos waren 392.
59 次にあげる人々はテル・メラ、テル・ハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルから上って来た者であったが、彼らはその氏族とその血統とを示して、そのイスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。
Und folgende zogen auch mit herauf aus Tel-Melach und Tel-Harsa, Kerub, Addan und Immer, konnten aber das Vaterhaus und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel wären:
60 すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫で合わせて六百五十二人。
Die Söhne Delajas, die Söhne Tobias, die Söhne Nekodas: 652.
61 祭司の子孫のうちにはハバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫があった。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれることになった。
Und von den Söhnen der Priester: Die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz, die Söhne Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen und nach dessen Namen genannt worden war.
62 これらの者は系譜に載った者たちのうちに自分の名を尋ねたが見いだされなかったので、汚れた者として、祭司の職から除かれた。
Diese suchten ihre Geschlechtsregister und fanden keine; darum wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen.
63 総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを身につける祭司の興るまでは、いと聖なる物を食べてはならないと言った。
Und der Landpfleger sagte ihnen, sie sollten nicht vom Allerheiligsten essen, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstünde.
Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
65 このほかに、しもべおよびはしため合わせて七千三百三十七人、また歌うたう男女二百人あった。
ausgenommen ihre Knechte und ihre Mägde; derer waren 7337; und dazu 200 Sänger und Sängerinnen.
66 その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
Sie hatten 736 Pferde und 245 Maultiere,
67 そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭あった。
an Kamelen 435, und 6720 Esel.
68 氏族の長数人はエルサレムにある主の宮の所にきた時、神の宮をもとの所に建てるために真心よりの供え物をささげた。
Und von etlichen Familienhäuptern wurden, als sie zum Hause des HERRN nach Jerusalem kamen, freiwillige Gaben für das Haus Gottes zu seinem Wiederaufbau geschenkt;
69 すなわち、その力に従って工事のために倉に納めたものは、金六万一千ダリク、銀五千ミナ、祭司の衣服百かさねであった。
und zwar gaben sie nach ihrem Vermögen an den Bauschatz 61000 Dareiken und 5000 Silberminen und 100 Priesterröcke.
70 祭司、レビびと、および民のある者はエルサレムおよびその近郊に住み、歌うたう者、門衛および宮に仕えるしもべたちはその町々に住み、一般のイスラエルびとは自分たちの町々に住んだ。
Also ließen sich die Priester und die Leviten und die von dem Volk und die Sänger und die Torhüter und die Tempeldiener in ihren Städten nieder und ganz Israel in seinen Städten.