< エズラ記 2 >
1 バビロンの王ネブカデネザルに捕えられて、バビロンに移された者のうち、捕囚をゆるされてエルサレムおよびユダに上って、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
Dies sind die Kinder der Landschaft, die heraufzogen aus der Gefangenschaft, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte gen Babel geführt und die wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt,
2 彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシャン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナと共に帰ってきた。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
und kamen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mardochai, Bilsa, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana. Dies ist nun die Zahl der Männer des Volkes Israel:
der Kinder Parevs zweitausend hundertundzweiundsiebzig;
der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebzig;
der Kinder Arah siebenhundert und fünfundsiebzig;
6 パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十二人、
der Kinder Pahath-Moab, von den Kindern Jesua, Joab, zweitausend achthundertundzwölf;
der Kinder Elam tausend zweihundertvierundfünfzig;
der Kinder Satthu neunhundert und fünfundvierzig;
der Kinder Sakkai siebenhundert und sechzig;
der Kinder Bani sechshundert und zweiundvierzig;
der Kinder Bebai sechshundert und dreiundzwanzig;
der Kinder Asgad tausend zweihundert und zweiundzwanzig;
der Kinder Adonikam sechshundert und sechsundsechzig;
der Kinder Bigevai zweitausend und sechsundfünfzig;
der Kinder Adin vierhundert und vierundfünfzig;
16 アテルの子孫すなわちヒゼキヤの子孫は九十八人、
der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
der Kinder Bezai dreihundert und dreiundzwanzig;
der Kinder Jorah hundertundzwölf;
der Kinder Hasum zweihundert und dreiundzwanzig;
der Kinder von Gibbar fünfundneunzig;
der Kinder von Bethlehem hundertdreiundzwanzig;
der Männer von Netopha sechsundfünfzig;
der Männer von Anathoth hundertachtundzwanzig;
der Kinder von Asmaveth zweihundertvierzig;
25 キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの子孫は七百四十三人、
der Kinder von Kirjath-Arim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
der Kinder von Rama und Geba sechshundert und einundzwanzig;
der Männer von Michmas hundertzweiundzwanzig;
der Männer von Beth-El und Ai zweihundert und dreiundzwanzig;
der Kinder von Nebo zweiundfünfzig;
der Kinder Magbis hundertsechsundfünfzig;
der Kinder des andern Elam tausendzweihundert und vierundfünfzig;
der Kinder Harim dreihundertundzwanzig;
33 ロド、ハデデおよびオノの子孫は七百二十五人、
der Kinder von Lod, Hadid und Ono siebenhundert und fünfundzwanzig;
der Kinder von Jericho dreihundert und fünfundvierzig;
der Kinder von Senaa dreitausend und sechshundertunddreißig.
36 祭司は、エシュアの家のエダヤの子孫九百七十三人、
Der Priester: der Kinder Jedaja vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebzig;
der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
der Kinder Pashur tausendzweihundert und siebenundvierzig;
der Kinder Harim tausend und siebzehn.
40 レビびとは、ホダヤの子孫すなわちエシュアとカデミエルの子孫七十四人。
Der Leviten: der Kinder Jesua und Kadmiel von den Kindern Hodavja vierundsiebzig.
Der Sänger: der Kinder Asaph hundertachtundzwanzig.
42 門衛の子孫は、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫、ショバイの子孫合わせて百三十九人。
der Kinder der Torhüter: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akkub, die Kinder Hatita und die Kinder Sobai, allesamt hundertneununddreißig.
43 宮に仕えるしもべたちは、ヂハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
Der Tempelknechte: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabbaoth,
die Kinder Keros, die Kinder Siaha, die Kinder Padon,
45 レバナの子孫、ハガバの子孫、アックブの子孫、
die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Akkub,
46 ハガブの子孫、シャルマイの子孫、ハナンの子孫、
die Kinder Hagab, die Kinder Samlai, die Kinder Hanan,
die Kinder Giddel, die Kinder Gahar, die Kinder Reaja,
die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda, die Kinder Gassam,
die Kinder Usa, die Kinder Paseah, die Kinder Beasi,
50 アスナの子孫、メウニムの子孫、ネフシムの子孫、
die Kinder Asna, die Kinder der Meuniter, die Kinder der Nephusiter,
51 バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
52 バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
die Kinder Bazluth, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
die Kinder Barkos, die Kinder Sisera, die Kinder Themah,
die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.
55 ソロモンのしもべたちの子孫は、ソタイの子孫、ハッソペレテの子孫、ペリダの子孫、
Die Kinder der Knechte Salomos: Die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Peruda,
56 ヤアラの子孫、ダルコンの子孫、ギデルの子孫、
die Kinder Jaala, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
57 シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アミの子孫。
die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder der Ami.
58 宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべたちの子孫とは合わせて三百九十二人。
Aller Tempelknechte und Kinder der Knechte Salomos waren zusammen dreihundert und zweiundneunzig.
59 次にあげる人々はテル・メラ、テル・ハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルから上って来た者であったが、彼らはその氏族とその血統とを示して、そのイスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。
Und diese zogen auch mit herauf von Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub, Addon und Immer, aber sie konnten nicht anzeigen ihr Vaterhaus noch ihr Geschlecht, ob sie aus Israel wären:
60 すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫で合わせて六百五十二人。
die Kinder Delaja, die Kinder Tobia, die Kinder Nekoda, sechshundert und zweiundfünfzig.
61 祭司の子孫のうちにはハバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫があった。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれることになった。
Und von den Kindern der Priester: die Kinder Habaja, die Kinder Hakkoz, die Kinder Barsillais, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward unter ihrem Namen genannt.
62 これらの者は系譜に載った者たちのうちに自分の名を尋ねたが見いだされなかったので、汚れた者として、祭司の職から除かれた。
Die suchten ihre Geburtsregister, und fanden keine; darum wurden sie untüchtig geachtet zum Priestertum.
63 総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを身につける祭司の興るまでは、いと聖なる物を食べてはならないと言った。
Und der Landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Hochheiligen, bis ein Priester aufstände mit dem Licht und Recht.
Der ganzen Gemeinde wie ein Mann waren zweiundvierzigtausend und dreihundertundsechzig.
65 このほかに、しもべおよびはしため合わせて七千三百三十七人、また歌うたう男女二百人あった。
ausgenommen ihre Knechte und Mägde, derer waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig, dazu zweihundert Sänger und Sängerinnen.
66 その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
Und hatten siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Maultiere,
67 そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭あった。
vierhundert und fünfunddreißig Kamele und sechstausend und siebenhundertzwanzig Esel.
68 氏族の長数人はエルサレムにある主の宮の所にきた時、神の宮をもとの所に建てるために真心よりの供え物をささげた。
Und etliche Oberste der Vaterhäuser, da sie kamen zum Hause des Herrn zu Jerusalem, gaben sie freiwillig zum Hause Gottes, daß man's setzte auf seine Stätte,
69 すなわち、その力に従って工事のために倉に納めたものは、金六万一千ダリク、銀五千ミナ、祭司の衣服百かさねであった。
und gaben nach ihrem Vermögen zum Schatz fürs Werk einundsechzigtausend Goldgulden und fünftausend Pfund Silber und hundert Priesterröcke.
70 祭司、レビびと、および民のある者はエルサレムおよびその近郊に住み、歌うたう者、門衛および宮に仕えるしもべたちはその町々に住み、一般のイスラエルびとは自分たちの町々に住んだ。
Also setzten sich die Priester und die Leviten und die vom Volk und die Sänger und die Torhüter und die Tempelknechte in ihre Städte und alles Israel in seine Städte.