< エズラ記 2 >

1 バビロンの王ネブカデネザルに捕えられて、バビロンに移された者のうち、捕囚をゆるされてエルサレムおよびユダに上って、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
Dies sind die Kinder der Landschaft, die heraufzogen aus der Gefangenschaft, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte gen Babel geführt und die wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt,
2 彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシャン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナと共に帰ってきた。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
und kamen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mardochai, Bilsa, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana. Dies ist nun die Zahl der Männer des Volkes Israel:
3 パロシの子孫は二千百七十二人、
der Kinder Parevs zweitausend hundertundzweiundsiebzig;
4 シパテヤの子孫は三百七十二人、
der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebzig;
5 アラの子孫は七百七十五人、
der Kinder Arah siebenhundert und fünfundsiebzig;
6 パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十二人、
der Kinder Pahath-Moab, von den Kindern Jesua, Joab, zweitausend achthundertundzwölf;
7 エラムの子孫は一千二百五十四人、
der Kinder Elam tausend zweihundertvierundfünfzig;
8 ザットの子孫は九百四十五人、
der Kinder Satthu neunhundert und fünfundvierzig;
9 ザッカイの子孫は七百六十人、
der Kinder Sakkai siebenhundert und sechzig;
10 バニの子孫は六百四十二人、
der Kinder Bani sechshundert und zweiundvierzig;
11 ベバイの子孫は六百二十三人、
der Kinder Bebai sechshundert und dreiundzwanzig;
12 アズガデの子孫は一千二百二十二人、
der Kinder Asgad tausend zweihundert und zweiundzwanzig;
13 アドニカムの子孫は六百六十六人、
der Kinder Adonikam sechshundert und sechsundsechzig;
14 ビグワイの子孫は二千五十六人、
der Kinder Bigevai zweitausend und sechsundfünfzig;
15 アデンの子孫は四百五十四人、
der Kinder Adin vierhundert und vierundfünfzig;
16 アテルの子孫すなわちヒゼキヤの子孫は九十八人、
der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
17 ベザイの子孫は三百二十三人、
der Kinder Bezai dreihundert und dreiundzwanzig;
18 ヨラの子孫は百十二人、
der Kinder Jorah hundertundzwölf;
19 ハシュムの子孫は二百二十三人、
der Kinder Hasum zweihundert und dreiundzwanzig;
20 ギバルの子孫は九十五人、
der Kinder von Gibbar fünfundneunzig;
21 ベツレヘムの子孫は百二十三人、
der Kinder von Bethlehem hundertdreiundzwanzig;
22 ネトパの人々は五十六人、
der Männer von Netopha sechsundfünfzig;
23 アナトテの人々は百二十八人、
der Männer von Anathoth hundertachtundzwanzig;
24 アズマウテの子孫は四十二人、
der Kinder von Asmaveth zweihundertvierzig;
25 キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの子孫は七百四十三人、
der Kinder von Kirjath-Arim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
26 ラマおよびゲバの子孫は六百二十一人、
der Kinder von Rama und Geba sechshundert und einundzwanzig;
27 ミクマシの人々は百二十二人、
der Männer von Michmas hundertzweiundzwanzig;
28 ベテルおよびアイの人々は二百二十三人、
der Männer von Beth-El und Ai zweihundert und dreiundzwanzig;
29 ネボの子孫は五十二人、
der Kinder von Nebo zweiundfünfzig;
30 マグビシの子孫は百五十六人、
der Kinder Magbis hundertsechsundfünfzig;
31 他のエラムの子孫は一千二百五十四人、
der Kinder des andern Elam tausendzweihundert und vierundfünfzig;
32 ハリムの子孫は三百二十人、
der Kinder Harim dreihundertundzwanzig;
33 ロド、ハデデおよびオノの子孫は七百二十五人、
der Kinder von Lod, Hadid und Ono siebenhundert und fünfundzwanzig;
34 エリコの子孫は三百四十五人、
der Kinder von Jericho dreihundert und fünfundvierzig;
35 セナアの子孫は三千六百三十人。
der Kinder von Senaa dreitausend und sechshundertunddreißig.
36 祭司は、エシュアの家のエダヤの子孫九百七十三人、
Der Priester: der Kinder Jedaja vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebzig;
37 インメルの子孫一千五十二人、
der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
38 パシュルの子孫一千二百四十七人、
der Kinder Pashur tausendzweihundert und siebenundvierzig;
39 ハリムの子孫一千十七人。
der Kinder Harim tausend und siebzehn.
40 レビびとは、ホダヤの子孫すなわちエシュアとカデミエルの子孫七十四人。
Der Leviten: der Kinder Jesua und Kadmiel von den Kindern Hodavja vierundsiebzig.
41 歌うたう者は、アサフの子孫百二十八人。
Der Sänger: der Kinder Asaph hundertachtundzwanzig.
42 門衛の子孫は、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫、ショバイの子孫合わせて百三十九人。
der Kinder der Torhüter: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akkub, die Kinder Hatita und die Kinder Sobai, allesamt hundertneununddreißig.
43 宮に仕えるしもべたちは、ヂハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
Der Tempelknechte: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabbaoth,
44 ケロスの子孫、シアハの子孫、パドンの子孫、
die Kinder Keros, die Kinder Siaha, die Kinder Padon,
45 レバナの子孫、ハガバの子孫、アックブの子孫、
die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Akkub,
46 ハガブの子孫、シャルマイの子孫、ハナンの子孫、
die Kinder Hagab, die Kinder Samlai, die Kinder Hanan,
47 ギデルの子孫、ガハルの子孫、レアヤの子孫、
die Kinder Giddel, die Kinder Gahar, die Kinder Reaja,
48 レヂンの子孫、ネコダの子孫、ガザムの子孫、
die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda, die Kinder Gassam,
49 ウザの子孫、パセアの子孫、ベサイの子孫、
die Kinder Usa, die Kinder Paseah, die Kinder Beasi,
50 アスナの子孫、メウニムの子孫、ネフシムの子孫、
die Kinder Asna, die Kinder der Meuniter, die Kinder der Nephusiter,
51 バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
52 バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
die Kinder Bazluth, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
53 バルコスの子孫、シセラの子孫、テマの子孫、
die Kinder Barkos, die Kinder Sisera, die Kinder Themah,
54 ネヂアの子孫、ハテパの子孫である。
die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.
55 ソロモンのしもべたちの子孫は、ソタイの子孫、ハッソペレテの子孫、ペリダの子孫、
Die Kinder der Knechte Salomos: Die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Peruda,
56 ヤアラの子孫、ダルコンの子孫、ギデルの子孫、
die Kinder Jaala, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
57 シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アミの子孫。
die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder der Ami.
58 宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべたちの子孫とは合わせて三百九十二人。
Aller Tempelknechte und Kinder der Knechte Salomos waren zusammen dreihundert und zweiundneunzig.
59 次にあげる人々はテル・メラ、テル・ハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルから上って来た者であったが、彼らはその氏族とその血統とを示して、そのイスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。
Und diese zogen auch mit herauf von Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub, Addon und Immer, aber sie konnten nicht anzeigen ihr Vaterhaus noch ihr Geschlecht, ob sie aus Israel wären:
60 すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫で合わせて六百五十二人。
die Kinder Delaja, die Kinder Tobia, die Kinder Nekoda, sechshundert und zweiundfünfzig.
61 祭司の子孫のうちにはハバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫があった。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれることになった。
Und von den Kindern der Priester: die Kinder Habaja, die Kinder Hakkoz, die Kinder Barsillais, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward unter ihrem Namen genannt.
62 これらの者は系譜に載った者たちのうちに自分の名を尋ねたが見いだされなかったので、汚れた者として、祭司の職から除かれた。
Die suchten ihre Geburtsregister, und fanden keine; darum wurden sie untüchtig geachtet zum Priestertum.
63 総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを身につける祭司の興るまでは、いと聖なる物を食べてはならないと言った。
Und der Landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Hochheiligen, bis ein Priester aufstände mit dem Licht und Recht.
64 会衆は合わせて四万二千三百六十人であった。
Der ganzen Gemeinde wie ein Mann waren zweiundvierzigtausend und dreihundertundsechzig.
65 このほかに、しもべおよびはしため合わせて七千三百三十七人、また歌うたう男女二百人あった。
ausgenommen ihre Knechte und Mägde, derer waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig, dazu zweihundert Sänger und Sängerinnen.
66 その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
Und hatten siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Maultiere,
67 そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭あった。
vierhundert und fünfunddreißig Kamele und sechstausend und siebenhundertzwanzig Esel.
68 氏族の長数人はエルサレムにある主の宮の所にきた時、神の宮をもとの所に建てるために真心よりの供え物をささげた。
Und etliche Oberste der Vaterhäuser, da sie kamen zum Hause des Herrn zu Jerusalem, gaben sie freiwillig zum Hause Gottes, daß man's setzte auf seine Stätte,
69 すなわち、その力に従って工事のために倉に納めたものは、金六万一千ダリク、銀五千ミナ、祭司の衣服百かさねであった。
und gaben nach ihrem Vermögen zum Schatz fürs Werk einundsechzigtausend Goldgulden und fünftausend Pfund Silber und hundert Priesterröcke.
70 祭司、レビびと、および民のある者はエルサレムおよびその近郊に住み、歌うたう者、門衛および宮に仕えるしもべたちはその町々に住み、一般のイスラエルびとは自分たちの町々に住んだ。
Also setzten sich die Priester und die Leviten und die vom Volk und die Sänger und die Torhüter und die Tempelknechte in ihre Städte und alles Israel in seine Städte.

< エズラ記 2 >