< エズラ記 2 >

1 バビロンの王ネブカデネザルに捕えられて、バビロンに移された者のうち、捕囚をゆるされてエルサレムおよびユダに上って、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
And these - [are] [the] children of the province who came up from [the] captivity of the exile whom he had taken into exile (Nebuchadnezzar *Q(K)*) [the] king of Babylon to Babylon and they returned to Jerusalem and Judah each to own city his.
2 彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシャン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナと共に帰ってきた。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
Who they came with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Seraiah Reelaiah Mordecai Bilshan Mispar Bigvai Rehum Baanah [the] number of [the] men of [the] people of Israel.
3 パロシの子孫は二千百七十二人、
[the] descendants of Parosh two thousand one hundred seventy and two.
4 シパテヤの子孫は三百七十二人、
[the] descendants of Shephatiah three hundred seventy and two.
5 アラの子孫は七百七十五人、
[the] descendants of Arah seven hundred five and seventy.
6 パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十二人、
[the] descendants of Pahath-Moab of [the] sons of Jeshua Joab two thousand eight hundred and two [plus] ten.
7 エラムの子孫は一千二百五十四人、
[the] descendants of Elam one thousand two hundred fifty and four.
8 ザットの子孫は九百四十五人、
[the] descendants of Zattu nine hundred and forty and five.
9 ザッカイの子孫は七百六十人、
[the] descendants of Zaccai seven hundred and sixty.
10 バニの子孫は六百四十二人、
[the] descendants of Bani six hundred forty and two.
11 ベバイの子孫は六百二十三人、
[the] descendants of Bebai six hundred twenty and three.
12 アズガデの子孫は一千二百二十二人、
[the] descendants of Azgad one thousand two hundred twenty and two.
13 アドニカムの子孫は六百六十六人、
[the] descendants of Adonikam six hundred sixty and six.
14 ビグワイの子孫は二千五十六人、
[the] descendants of Bigvai two thousand fifty and six.
15 アデンの子孫は四百五十四人、
[the] descendants of Adin four hundred fifty and four.
16 アテルの子孫すなわちヒゼキヤの子孫は九十八人、
[the] descendants of Ater of Hezekiah ninety and eight.
17 ベザイの子孫は三百二十三人、
[the] descendants of Bezai three hundred twenty and three.
18 ヨラの子孫は百十二人、
[the] descendants of Jorah one hundred and two [plus] ten.
19 ハシュムの子孫は二百二十三人、
[the] descendants of Hashum two hundred twenty and three.
20 ギバルの子孫は九十五人、
[the] descendants of Gibbar ninety and five.
21 ベツレヘムの子孫は百二十三人、
[the] descendants of Beth-lehem one hundred twenty and three.
22 ネトパの人々は五十六人、
[the] men of Netophah fifty and six.
23 アナトテの人々は百二十八人、
[the] men of Anathoth one hundred twenty and eight.
24 アズマウテの子孫は四十二人、
[the] descendants of Azmaveth forty and two.
25 キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの子孫は七百四十三人、
[the] descendants of Kiriath Arim Kephirah and Beeroth seven hundred and forty and three.
26 ラマおよびゲバの子孫は六百二十一人、
[the] descendants of Ramah and Geba six hundred twenty and one.
27 ミクマシの人々は百二十二人、
[the] men of Micmash one hundred twenty and two.
28 ベテルおよびアイの人々は二百二十三人、
[the] men of Beth-el and Ai two hundred twenty and three.
29 ネボの子孫は五十二人、
[the] descendants of Nebo fifty and two.
30 マグビシの子孫は百五十六人、
[the] descendants of Magbish one hundred fifty and six.
31 他のエラムの子孫は一千二百五十四人、
[the] descendants of Elam [the] other one thousand two hundred fifty and four.
32 ハリムの子孫は三百二十人、
[the] descendants of Harim three hundred and twenty.
33 ロド、ハデデおよびオノの子孫は七百二十五人、
[the] descendants of Lod Hadid and Ono seven hundred twenty and five.
34 エリコの子孫は三百四十五人、
[the] descendants of Jericho three hundred forty and five.
35 セナアの子孫は三千六百三十人。
[the] descendants of Senaah three thousand and six hundred and thirty.
36 祭司は、エシュアの家のエダヤの子孫九百七十三人、
The priests [the] descendants of Jedaiah of [the] house of Jeshua nine hundred seventy and three.
37 インメルの子孫一千五十二人、
[the] descendants of Immer one thousand fifty and two.
38 パシュルの子孫一千二百四十七人、
[the] descendants of Pashhur one thousand two hundred forty and seven.
39 ハリムの子孫一千十七人。
[the] descendants of Harim one thousand and seven teen.
40 レビびとは、ホダヤの子孫すなわちエシュアとカデミエルの子孫七十四人。
The Levites [the] descendants of Jeshua and Kadmiel of [the] sons of Hodaviah seventy and four.
41 歌うたう者は、アサフの子孫百二十八人。
The singers [the] descendants of Asaph one hundred twenty and eight.
42 門衛の子孫は、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫、ショバイの子孫合わせて百三十九人。
[the] descendants of The gatekeepers [the] descendants of Shallum [the] descendants of Ater [the] descendants of Talmon [the] descendants of Akkub [the] descendants of Hatita [the] descendants of Shobai everyone [was] one hundred thirty and nine.
43 宮に仕えるしもべたちは、ヂハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
The temple servants [the] descendants of Ziha [the] descendants of Hasupha [the] descendants of Tabbaoth.
44 ケロスの子孫、シアハの子孫、パドンの子孫、
[the] descendants of Keros [the] descendants of Siaha [the] descendants of Padon.
45 レバナの子孫、ハガバの子孫、アックブの子孫、
[the] descendants of Lebanah [the] descendants of Hagabah [the] descendants of Akkub.
46 ハガブの子孫、シャルマイの子孫、ハナンの子孫、
[the] descendants of Hagab [the] descendants of (Shalmai *Q(K)*) [the] descendants of Hanan.
47 ギデルの子孫、ガハルの子孫、レアヤの子孫、
[the] descendants of Giddel [the] descendants of Gahar [the] descendants of Reaiah.
48 レヂンの子孫、ネコダの子孫、ガザムの子孫、
[the] descendants of Rezin [the] descendants of Nekoda [the] descendants of Gazzam.
49 ウザの子孫、パセアの子孫、ベサイの子孫、
[the] descendants of Uzzah [the] descendants of Paseah [the] descendants of Besai.
50 アスナの子孫、メウニムの子孫、ネフシムの子孫、
[the] descendants of Asnah [the] descendants of (Meunim *Q(K)*) [the] descendants of (Nephussim. *Q(K)*)
51 バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
[the] descendants of Bakbuk [the] descendants of Hakupha [the] descendants of Harhur.
52 バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
[the] descendants of Bazluth [the] descendants of Mehida [the] descendants of Harsha.
53 バルコスの子孫、シセラの子孫、テマの子孫、
[the] descendants of Barkos [the] descendants of Sisera [the] descendants of Temah.
54 ネヂアの子孫、ハテパの子孫である。
[the] descendants of Neziah [the] descendants of Hatipha.
55 ソロモンのしもべたちの子孫は、ソタイの子孫、ハッソペレテの子孫、ペリダの子孫、
[the] descendants of [the] servants of Solomon [the] descendants of Sotai [the] descendants of the Sophereth [the] descendants of Peruda.
56 ヤアラの子孫、ダルコンの子孫、ギデルの子孫、
[the] descendants of Jaala [the] descendants of Darkon [the] descendants of Giddel.
57 シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アミの子孫。
[the] descendants of Shephatiah [the] descendants of Hattil [the] descendants of Pokereth-Hazzebaim [the] descendants of Ami.
58 宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべたちの子孫とは合わせて三百九十二人。
All the temple servants and [the] descendants of [the] servants of Solomon three hundred ninety and two.
59 次にあげる人々はテル・メラ、テル・ハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルから上って来た者であったが、彼らはその氏族とその血統とを示して、そのイスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。
And these [are] who came up from Tel Melah Tel Harsha Kerub Addon Immer and not they were able to declare [the] house of ancestors their and offspring their if [were] from Israel they.
60 すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫で合わせて六百五十二人。
[the] descendants of Delaiah [the] descendants of Tobiah [the] descendants of Nekoda six hundred fifty and two.
61 祭司の子孫のうちにはハバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫があった。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれることになった。
And of [the] descendants of the priests [the] descendants of Hobaiah [the] descendants of Hakkoz [the] descendants of Barzillai who he had taken one of [the] daughters of Barzillai the Gileadite a wife and he was called on name their.
62 これらの者は系譜に載った者たちのうちに自分の名を尋ねたが見いだされなかったので、汚れた者として、祭司の職から除かれた。
These they searched document[s] their the [ones who] had had themselves enrolled and not they were found and they were defiled from the priesthood.
63 総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを身につける祭司の興るまでは、いと聖なる物を食べてはならないと言った。
And he said the governor to them that not they will eat any of [the] holy thing of the holy things until will arise a priest to Urim and to Thummim.
64 会衆は合わせて四万二千三百六十人であった。
All the assembly as one four ten thousand two thousand three hundred sixty.
65 このほかに、しもべおよびはしため合わせて七千三百三十七人、また歌うたう男女二百人あった。
Besides [male] servants their and female servants their these [were] seven thousand three hundred thirty and seven and [belonged] to them male singers and female singers two hundred.
66 その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
Horses their seven hundred thirty and six mules their two hundred forty and five.
67 そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭あった。
Camels their four hundred thirty and five donkeys six thousand seven hundred and twenty.
68 氏族の長数人はエルサレムにある主の宮の所にきた時、神の宮をもとの所に建てるために真心よりの供え物をささげた。
And some of [the] heads of the fathers when came they to [the] house of Yahweh which [is] in Jerusalem they offered freewill offerings for [the] house of God to erect it on place its.
69 すなわち、その力に従って工事のために倉に納めたものは、金六万一千ダリク、銀五千ミナ、祭司の衣服百かさねであった。
According to ability their they gave to [the] treasury of the work gold drachmas six ten thousands and one thousand. And silver minas five thousand and tunics of priests one hundred.
70 祭司、レビびと、および民のある者はエルサレムおよびその近郊に住み、歌うたう者、門衛および宮に仕えるしもべたちはその町々に住み、一般のイスラエルびとは自分たちの町々に住んだ。
And they dwelt the priests and the Levites and some of the people and the singers and the gatekeepers and the temple servants in cities their and all Israel in cities their.

< エズラ記 2 >