< エズラ記 2 >
1 バビロンの王ネブカデネザルに捕えられて、バビロンに移された者のうち、捕囚をゆるされてエルサレムおよびユダに上って、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
Now these are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
2 彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシャン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナと共に帰ってきた。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
the descendants of Parosh, 2,172;
the descendants of Shephatiah, 372;
the descendants of Arah, 775;
6 パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十二人、
the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,812;
the descendants of Elam, 1,254;
the descendants of Zattu, 945;
the descendants of Zaccai, 760;
the descendants of Bani, 642;
the descendants of Bebai, 623;
the descendants of Azgad, 1,222;
the descendants of Adonikam, 666;
the descendants of Bigvai, 2,056;
the descendants of Adin, 454;
16 アテルの子孫すなわちヒゼキヤの子孫は九十八人、
the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
the descendants of Bezai, 323;
the descendants of Jorah, 112;
the descendants of Hashum, 223;
the descendants of Gibbar, 95;
the men of Bethlehem, 123;
the men of Anathoth, 128;
the descendants of Azmaveth, 42;
25 キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの子孫は七百四十三人、
the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
the men of Ramah and Geba, 621;
the men of Michmash, 122;
the men of Bethel and Ai, 223;
the descendants of Nebo, 52;
the descendants of Magbish, 156;
the descendants of the other Elam, 1,254;
the descendants of Harim, 320;
33 ロド、ハデデおよびオノの子孫は七百二十五人、
the men of Lod, Hadid, and Ono, 725;
and the descendants of Senaah, 3,630.
36 祭司は、エシュアの家のエダヤの子孫九百七十三人、
The priests: The descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
the descendants of Immer, 1,052;
the descendants of Pashhur, 1,247;
and the descendants of Harim, 1,017.
40 レビびとは、ホダヤの子孫すなわちエシュアとカデミエルの子孫七十四人。
The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel (through the line of Hodaviah ), 74.
The singers: the descendants of Asaph, 128.
42 門衛の子孫は、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫、ショバイの子孫合わせて百三十九人。
The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 139 in all.
43 宮に仕えるしもべたちは、ヂハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
45 レバナの子孫、ハガバの子孫、アックブの子孫、
the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
46 ハガブの子孫、シャルマイの子孫、ハナンの子孫、
the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
50 アスナの子孫、メウニムの子孫、ネフシムの子孫、
the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
51 バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
52 バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
55 ソロモンのしもべたちの子孫は、ソタイの子孫、ハッソペレテの子孫、ペリダの子孫、
The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Peruda,
56 ヤアラの子孫、ダルコンの子孫、ギデルの子孫、
the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
57 シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アミの子孫。
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Ami.
58 宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべたちの子孫とは合わせて三百九十二人。
The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
59 次にあげる人々はテル・メラ、テル・ハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルから上って来た者であったが、彼らはその氏族とその血統とを示して、そのイスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。
The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
60 すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫で合わせて六百五十二人。
the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 652 in all.
61 祭司の子孫のうちにはハバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫があった。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれることになった。
And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
62 これらの者は系譜に載った者たちのうちに自分の名を尋ねたが見いだされなかったので、汚れた者として、祭司の職から除かれた。
These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
63 総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを身につける祭司の興るまでは、いと聖なる物を食べてはならないと言った。
The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
The whole assembly numbered 42,360,
65 このほかに、しもべおよびはしため合わせて七千三百三十七人、また歌うたう男女二百人あった。
in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 200 male and female singers.
66 その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
They had 736 horses, 245 mules,
67 そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭あった。
435 camels, and 6,720 donkeys.
68 氏族の長数人はエルサレムにある主の宮の所にきた時、神の宮をもとの所に建てるために真心よりの供え物をささげた。
When they arrived at the house of the LORD in Jerusalem, some of the heads of the families gave freewill offerings to rebuild the house of God on its original site.
69 すなわち、その力に従って工事のために倉に納めたものは、金六万一千ダリク、銀五千ミナ、祭司の衣服百かさねであった。
According to their ability, they gave to the treasury for this work 61,000 darics of gold, 5,000 minas of silver, and 100 priestly garments.
70 祭司、レビびと、および民のある者はエルサレムおよびその近郊に住み、歌うたう者、門衛および宮に仕えるしもべたちはその町々に住み、一般のイスラエルびとは自分たちの町々に住んだ。
So the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, along with some of the people, settled in their own towns; and the rest of the Israelites settled in their towns.