< エズラ記 2 >
1 バビロンの王ネブカデネザルに捕えられて、バビロンに移された者のうち、捕囚をゆるされてエルサレムおよびユダに上って、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
Karon mao kini ang mga anak sa lalawigan, nga ming-adto gikan sa pagkabinihag niadtong gipamihag, nga gipanala ni Nabucodonosor nga hari sa Babilonia, ug nga namalik ngadto sa Jerusalem ug Juda, ang tagsatagsa ngadto sa iyang ciudad;
2 彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシャン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナと共に帰ってきた。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
Nga ming-abut uban kang Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelaias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang gidaghanon sa mga lalake sa katawohan sa Israel:
Ang mga anak ni Paros, duha ka libo usa ka gatus kapitoan ug duha.
Ang mga anak ni Sephatias, totolo ka gatus kapitoan ug duha.
Ang mga anak ni Ara, pito ka gatus kapitoan ug lima.
6 パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十二人、
Ang mga anak ni Pahath-moab, gikan sa mga anak ni Josue ug ni Joab, duha ka libo walo ka gatus napulo ug duha.
Ang mga anak ni Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
Ang mga anak ni Zattu, siyam ka gatus kap-atan ug lima.
Ang mga anak ni Zachai, pito ka gatus ug kan-uman.
Ang mga anak ni Bani unom ka gatus kap-atan ug duha.
Ang mga anak ni Bebai, unom ka gatus kaluhaan ug tolo.
Ang mga anak ni Azgad, usa ka libo duha ka gatus kaluhaan ug duha.
Ang mga anak ni Adonicam, unom ka gatus kan-uman ug unom.
Ang mga anak ni Bigvai, duha ka libo kalim-an ug unom.
Ang mga anak ni Adin, upat ka gatus kalim-an ug upat.
16 アテルの子孫すなわちヒゼキヤの子孫は九十八人、
Ang mga anak ni Ater, sa kang Ezechias kasiyaman ug walo.
Ang mga anak ni Besai, totolo ka gatus kaluhaan ug tolo.
Ang mga anak ni Jora, usa ka gatus napulo ug duha.
Ang mga anak ni Hasum, duha ka gatus kaluhaan ug tolo.
Ang mga anak ni Gibbar, kasiyaman ug lima.
Ang mga anak ni Beth-lehem, usa ka gatus kaluhaan ug tolo.
Ang mga tawo ni Netopha, kalim-an ug unom.
Ang mga tawo ni Anathoth, usa ka gatus kaluhaan ug walo.
Ang mga anak ni Azmaveth, kap-atan ug duha.
25 キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの子孫は七百四十三人、
Ang mga anak ni Chiriath-jearim, ni Cephira, ug ni Beeroth, pito ka gatus kap-atan ug tolo.
Ang mga anak ni Rama ug ni Gabaa, unom ka gatus kaluhaan ug usa.
Ang mga tawo ni Michmas, usa ka gatus kaluhaan ug duha.
Ang mga tawo ni Beth-el ug ni Ai, duha ka gatus kaluhaan ug tolo.
Ang mga anak ni Nebo, kalim-an ug duha.
Ang mga anak ni Magbis, usa ka gatus kalim-an ug unom.
Ang mga anak sa lain nga Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
Ang mga anak ni Harim, totolo ka gatus ug kaluhaan.
33 ロド、ハデデおよびオノの子孫は七百二十五人、
Ang mga anak ni Lod, ni Hadid ug ni Ono, pito ka gatus kaluhaan ug lima.
Ang mga anak ni Jerico, totolo ka gatus kap-atan ug lima.
Ang mga anak ni Senaa, totolo ka libo unom ka gatus ug katloan.
36 祭司は、エシュアの家のエダヤの子孫九百七十三人、
Ang mga sacerdote: ang mga anak ni Jedaia, sa balay ni Jesua, siyam ka gatus kapitoan ug tolo.
Ang mga anak ni Immer, usa ka libo kalim-an ug duha.
Ang mga anak ni Pashur, usa ka libo duha ka gatus kap-atan ug pito.
Ang mga anak ni Harim, usa ka libo napulo ug pito.
40 レビびとは、ホダヤの子孫すなわちエシュアとカデミエルの子孫七十四人。
Ang mga Levihanon; ang mga anak ni Jesua ug ni Cadmiel, sa mga anak ni Odovias, kapitoan ug upat.
Ang mag-aawit: ang mga anak ni Asaph, usa ka gatus kaluhaan ug walo.
42 門衛の子孫は、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫、ショバイの子孫合わせて百三十九人。
Ang mga anak sa mga magbalantay sa pultahan: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang tanan may usa ka gatus katloan ug siyam.
43 宮に仕えるしもべたちは、ヂハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
Ang mga Nethinhanon: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth,
Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon,
45 レバナの子孫、ハガバの子孫、アックブの子孫、
Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub,
46 ハガブの子孫、シャルマイの子孫、ハナンの子孫、
Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan,
Ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia,
Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam,
Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai,
50 アスナの子孫、メウニムの子孫、ネフシムの子孫、
Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim,
51 バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur,
52 バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
Ang mga anak ni Basluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa,
Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Thema,
Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
55 ソロモンのしもべたちの子孫は、ソタイの子孫、ハッソペレテの子孫、ペリダの子孫、
Ang mga anak sa mga alagad ni Salomon: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda,
56 ヤアラの子孫、ダルコンの子孫、ギデルの子孫、
Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel,
57 シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アミの子孫。
Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Phochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
58 宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべたちの子孫とは合わせて三百九十二人。
Ang tanang mga Nethinhanon, ug ang mga anak sa mga alagad ni Salomon, totolo ka gatus kasiyaman ug duha.
59 次にあげる人々はテル・メラ、テル・ハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルから上って来た者であったが、彼らはその氏族とその血統とを示して、そのイスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。
Ug kini sila mao ang nangadto gikan sa Tel-mela, sa Tel-harsa, sa Cherub, sa Addan, ug sa Immer; apan wala sila makapadayag sa mga balay sa ilang mga amahan, ug sa ilang kaliwatan kong taga-Israel ba sila:
60 すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫で合わせて六百五十二人。
Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, unom ka gatus kalim-an ug duha.
61 祭司の子孫のうちにはハバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫があった。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれることになった。
Ug sa mga anak sa mga sacerdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, nga nangasawa sa mga anak nga babaye ni Barzillai, nga Galaadnon, ug ginganlan sumala sa ngalan nila.
62 これらの者は系譜に載った者たちのうちに自分の名を尋ねたが見いだされなかったので、汚れた者として、祭司の職から除かれた。
Kini sila nangita sa ilang padron didto niadtong mga gitiman-an pinaagi sa ilang mga kaagi sa kagikanan, apan wala sila hikaplagi: busa sila giisip nga mahugaw ug gipapahawa sa pagkasacerdote.
63 総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを身につける祭司の興るまでは、いと聖なる物を食べてはならないと言った。
Ug ang gobernador miingon kanila, nga sila dili magkaon sa labing balaan nga mga butang, hangtud nga may usa ka sacerdote nga motindog uban sa Urim ug sa Thummim.
Ang tibook katilingban nga tingub may kap-atan ug duha ka libo totolo ka gatus ug kan-uman,
65 このほかに、しもべおよびはしため合わせて七千三百三十七人、また歌うたう男女二百人あった。
Gawas pa sa ilang mga sulogoon nga lalake ug sa ilang mga sulogoon nga babaye nga kanila may pito ka libo totolo ka gatus katloan ug pito; ug sila may duha ka gatus nga mag-aawit nga mga lalake ug mag-aawit nga mga babaye.
66 その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
Ang ilang mga kabayo pito ka gatus katloan ug unom; ang ilang mga mula, duha ka gatus kap-atan ug lima;
67 そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭あった。
Ang ilang mga camello, upat ka gatus katloan ug lima; ang ilang mga asno, unom ka libo pito ka gatus ug kaluhaan.
68 氏族の長数人はエルサレムにある主の宮の所にきた時、神の宮をもとの所に建てるために真心よりの供え物をささげた。
Ug ang uban nga pangulo sa mga balay sa mga amahan, sa diha nga nanghiabut na sila sa balay ni Jehova nga atua sa Jerusalem, minghalad sa kinabubut-on alang sa balay sa Dios aron sa pagpatindog niana sa iyang dapit:
69 すなわち、その力に従って工事のために倉に納めたものは、金六万一千ダリク、銀五千ミナ、祭司の衣服百かさねであった。
Sila minghatag sumala sa ilang nahimo ngadto sa tipiganan sa bahandi sa bulohaton kan-uman ug usa ka libo ka dracma nga bulawan, ug lima ka libo ka libra nga salapi, ug usa ka gatus ka bisti sa mga sacerdote.
70 祭司、レビびと、および民のある者はエルサレムおよびその近郊に住み、歌うたう者、門衛および宮に仕えるしもべたちはその町々に住み、一般のイスラエルびとは自分たちの町々に住んだ。
Busa ang mga sacerdote, ug ang mga Levihanon, ug ang uban sa katawohan, ug ang mga mag-aawit, ug ang mga magbalantay sa pultahan, ug ang mga Nethinhanon, nanagpuyo sa ilang mga ciudad, ug ang tibook Israel sa ilang mga ciudad.