< 出エジプト記 40 >
Y el SEÑOR habló a Moisés, diciendo:
2 「正月の元日にあなたは会見の天幕なる幕屋を建てなければならない。
En el día del mes primero, el primero del mes harás levantar el tabernáculo, el tabernáculo del testimonio;
3 そして、その中にあかしの箱を置き、垂幕で、箱を隔て隠し、
y pondrás en él el arca del testimonio, y la cubrirás con el velo.
4 また、机を携え入れ、それに並べるものを並べ、燭台を携え入れて、そのともしびをともさなければならない。
Y meterás la mesa, y la pondrás en orden: meterás también el candelero y encenderás sus lámparas.
5 あなたはまた金の香の祭壇を、あかしの箱の前にすえ、とばりを幕屋の入口にかけなければならない。
Y pondrás el altar de oro para el incienso delante del arca del testimonio, y pondrás la cortina delante de la puerta del tabernáculo.
6 また燔祭の祭壇を会見の天幕なる幕屋の入口の前にすえ、
Después pondrás el altar del holocausto delante de la puerta del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio.
7 洗盤を会見の天幕と祭壇との間にすえて、これに水を入れなければならない。
Luego pondrás la fuente entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y pondrás agua en ella.
8 また周囲に庭を設け、庭の門にとばりをかけなければならない。
Finalmente pondrás el atrio en derredor, y la cortina de la puerta del atrio.
9 そして注ぎ油をとって、幕屋とその中のすべてのものに注ぎ、それとそのもろもろの器とを聖別しなければならない、こうして、それは聖となるであろう。
Y tomarás el aceite de la unción y ungirás el tabernáculo, y todo lo que estará en él; y lo santificarás con todos sus vasos, y será santo.
10 あなたはまた燔祭の祭壇と、そのすべての器に油を注いで、その祭壇を聖別しなければならない。こうして祭壇は、いと聖なるものとなるであろう。
Ungirás también el altar del holocausto y todos sus vasos; y santificarás el altar, y será un altar santísimo.
11 また洗盤と、その台とに油を注いで、これを聖別し、
Asimismo ungirás la fuente y su basa, y la santificarás.
12 アロンとその子たちを会見の幕屋の入口に連れてきて、水で彼らを洗い、
Y harás llegar a Aarón y a sus hijos a la puerta del tabernáculo del testimonio, y los lavarás con agua.
13 アロンに聖なる服を着せ、これに油を注いで聖別し、祭司の務をさせなければならない。
Y harás vestir a Aarón las santas vestiduras, y lo ungirás, y lo consagrarás, para que sea mi sacerdote.
14 また彼の子たちを連れてきて、これに服を着せ、
Después harás llegar sus hijos, y les vestirás las túnicas.
15 その父に油を注いだように、彼らにも油を注いで、祭司の務をさせなければならない。彼らが油そそがれることは、代々ながく祭司職のためになすべきことである」。
Y los ungirás como ungiste a su padre, y serán mis sacerdotes; y será que su unción les será por sacerdocio perpetuo por sus generaciones.
16 モーセはそのように行った。すなわち主が彼に命じられたように行った。
Y Moisés hizo conforme a todo lo que el SEÑOR le mandó; así lo hizo.
17 第二年の正月になって、その月の元日に幕屋は建った。
Así en el mes primero, en el segundo año al primero del mes, el tabernáculo fue levantado.
18 すなわちモーセは幕屋を建て、その座をすえ、その枠を立て、その横木をさし込み、その柱を立て、
Y Moisés hizo levantar el tabernáculo, y puso sus basas, y puso sus tablas, y puso sus barras, e hizo alzar sus columnas.
19 幕屋の上に天幕をひろげ、その上に天幕のおおいをかけた。主がモーセに命じられたとおりである。
Y tendió la tienda sobre el tabernáculo, y puso el cobertor sobre el tabernáculo encima; como el SEÑOR había mandado a Moisés.
20 彼はまたあかしの板をとって箱に納め、さおを箱につけ、贖罪所を箱の上に置き、
Y tomó y puso el testimonio en el arca, y puso las varas sobre el arca, y la cubierta sobre el arca encima;
21 箱を幕屋に携え入れ、隔ての垂幕をかけて、あかしの箱を隠した。主がモーセに命じられたとおりである。
y metió el arca en el tabernáculo, y puso el velo de la tienda, y cubrió el arca del testimonio; como el SEÑOR había mandado a Moisés.
22 彼はまた会見の天幕なる幕屋の内部の北側、垂幕の外に机をすえ、
Y puso la mesa en el tabernáculo del testimonio, al lado del aquilón del tabernáculo, fuera del velo.
23 その上にパンを列に並べて、主の前に供えた。主がモーセに命じられたとおりである。
Y sobre ella puso por orden los panes delante del SEÑOR, como el SEÑOR había mandado a Moisés.
24 彼はまた会見の天幕なる幕屋の内部の南側に、机にむかい合わせて燭台をすえ、
Y puso el candelero en el tabernáculo del testimonio, enfrente de la mesa, al lado del mediodía del tabernáculo.
25 主の前にともしびをともした。主がモーセに命じられたとおりである。
Y encendió las lámparas delante del SEÑOR; como el SEÑOR había mandado a Moisés.
26 彼は会見の幕屋の中、垂幕の前に金の祭壇をすえ、
Puso también el altar de oro en el tabernáculo del testimonio, delante del velo.
27 その上に香ばしい薫香をたいた。主がモーセに命じられたとおりである。
Y encendió sobre él el incienso aromático; como el SEÑOR había mandado a Moisés.
Puso asimismo la cortina de la puerta del tabernáculo.
29 燔祭の祭壇を会見の天幕なる幕屋の入口にすえ、その上に燔祭と素祭をささげた。主がモーセに命じられたとおりである。
Y puso el altar del holocausto a la puerta del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio; y ofreció sobre él holocausto y presente; como el SEÑOR había mandado a Moisés.
30 彼はまた会見の天幕と祭壇との間に洗盤を置き、洗うためにそれに水を入れた。
Y puso la fuente entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y puso en ella agua para lavar.
31 モーセとアロンおよびその子たちは、それで手と足を洗った。
Y Moisés y Aarón y sus hijos lavaban en ella sus manos y sus pies.
32 すなわち会見の天幕にはいるとき、また祭壇に近づくとき、そこで洗った。主がモーセに命じられたとおりである。
Cuando entraban en el tabernáculo del testimonio, y cuando se llegaban al altar, se lavaban; como el SEÑOR había mandado a Moisés.
33 また幕屋と祭壇の周囲に庭を設け、庭の門にとばりをかけた。このようにしてモーセはその工事を終えた。
Finalmente levantó el atrio en derredor del tabernáculo y del altar, y puso la cortina de la puerta del atrio. Y así acabó Moisés la obra.
34 そのとき、雲は会見の天幕をおおい、主の栄光が幕屋に満ちた。
Entonces una nube cubrió el tabernáculo del testimonio, y la gloria del SEÑOR llenó el tabernáculo.
35 モーセは会見の幕屋に、はいることができなかった。雲がその上にとどまり、主の栄光が幕屋に満ちていたからである。
Y no podía Moisés entrar en el tabernáculo del testimonio, porque la nube estaba sobre él, y la gloria del SEÑOR lo tenía lleno.
36 雲が幕屋の上からのぼる時、イスラエルの人々は道に進んだ。彼らはその旅路において常にそうした。
Y cuando la nube se alzaba del tabernáculo, los hijos de Israel se movían en todas sus jornadas;
37 しかし、雲がのぼらない時は、そののぼる日まで道に進まなかった。
pero si la nube no se alzaba, no partían hasta el día en que ella se alzaba.
38 すなわちイスラエルの家のすべての者の前に、昼は幕屋の上に主の雲があり、夜は雲の中に火があった。彼らの旅路において常にそうであった。
Porque la nube del SEÑOR estaba de día sobre el tabernáculo, y el fuego estaba de noche en él, a vista de toda la casa de Israel, en todas sus jornadas.