< 出エジプト記 40 >

1 主はモーセに言われた。
Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
2 「正月の元日にあなたは会見の天幕なる幕屋を建てなければならない。
No primeiro mez, no primeiro dia do mez, levantarás o tabernaculo da tenda da congregação,
3 そして、その中にあかしの箱を置き、垂幕で、箱を隔て隠し、
E porás n'elle a arca do testemunho, e cobrirás a arca com o véu.
4 また、机を携え入れ、それに並べるものを並べ、燭台を携え入れて、そのともしびをともさなければならない。
Depois metterás n'elle a mesa, e porás em ordem o que se deve pôr em ordem n'ella; tambem metterás n'elle o castiçal, e accenderás as suas lampadas.
5 あなたはまた金の香の祭壇を、あかしの箱の前にすえ、とばりを幕屋の入口にかけなければならない。
E porás o altar de oiro para o incenso diante da arca do testemunho: então pendurarás a coberta da porta do tabernaculo.
6 また燔祭の祭壇を会見の天幕なる幕屋の入口の前にすえ、
Porás tambem o altar do holocausto diante da porta do tabernaculo da tenda da congregação.
7 洗盤を会見の天幕と祭壇との間にすえて、これに水を入れなければならない。
E porás a pia entre a tenda da congregação e o altar, e n'ella porás agua.
8 また周囲に庭を設け、庭の門にとばりをかけなければならない。
Depois porás o pateo ao redor, e pendurarás a coberta á porta do pateo.
9 そして注ぎ油をとって、幕屋とその中のすべてのものに注ぎ、それとそのもろもろの器とを聖別しなければならない、こうして、それは聖となるであろう。
Então tomarás o azeite da uncção, e ungirás o tabernaculo, e tudo o que ha n'elle: e o sanctificarás com todos os seus vasos, e será sancto
10 あなたはまた燔祭の祭壇と、そのすべての器に油を注いで、その祭壇を聖別しなければならない。こうして祭壇は、いと聖なるものとなるであろう。
Ungirás tambem o altar do holocausto, e todos os seus vasos; e sanctificarás o altar; e o altar será uma coisa sanctissima.
11 また洗盤と、その台とに油を注いで、これを聖別し、
Então ungirás a pia e a sua base, e a sanctificarás.
12 アロンとその子たちを会見の幕屋の入口に連れてきて、水で彼らを洗い、
Farás tambem chegar a Aarão e a seus filhos á porta da tenda da congregação; e os lavarás com agua.
13 アロンに聖なる服を着せ、これに油を注いで聖別し、祭司の務をさせなければならない。
E vestirás a Aarão os vestidos sanctos, e o ungirás, e o sanctificarás, para que me administre o sacerdocio.
14 また彼の子たちを連れてきて、これに服を着せ、
Tambem farás chegar a seus filhos, e lhes vestirás as tunicas,
15 その父に油を注いだように、彼らにも油を注いで、祭司の務をさせなければならない。彼らが油そそがれることは、代々ながく祭司職のためになすべきことである」。
E os ungirás como ungiste a seu pae, para que me administrem o sacerdocio, e a sua uncção lhes será por sacerdocio perpetuo nas suas gerações.
16 モーセはそのように行った。すなわち主が彼に命じられたように行った。
E fel-o Moysés: conforme a tudo o que o Senhor lhe ordenou, assim o fez.
17 第二年の正月になって、その月の元日に幕屋は建った。
E aconteceu no mez primeiro, no anno segundo, ao primeiro do mez, que o tabernaculo foi levantado;
18 すなわちモーセは幕屋を建て、その座をすえ、その枠を立て、その横木をさし込み、その柱を立て、
Porque Moysés levantou o tabernaculo, e poz as suas bases, e armou as suas taboas, e metteu n'elle os seus varaes, e levantou as suas columnas;
19 幕屋の上に天幕をひろげ、その上に天幕のおおいをかけた。主がモーセに命じられたとおりである。
E estendeu a tenda sobre o tabernaculo, e poz a coberta da tenda sobre ella, em cima, como o Senhor ordenara a Moysés.
20 彼はまたあかしの板をとって箱に納め、さおを箱につけ、贖罪所を箱の上に置き、
Tomou o testemunho, e pôl-o na arca, e metteu os varaes á arca; e poz o propiciatorio sobre a arca, em cima.
21 箱を幕屋に携え入れ、隔ての垂幕をかけて、あかしの箱を隠した。主がモーセに命じられたとおりである。
E levou a arca no tabernaculo, e pendurou o véu da cobertura, e cobriu a arca do testemunho, como o Senhor ordenara a Moysés.
22 彼はまた会見の天幕なる幕屋の内部の北側、垂幕の外に机をすえ、
Poz tambem a mesa na tenda da congregação, ao lado do tabernaculo para o norte, fóra do véu,
23 その上にパンを列に並べて、主の前に供えた。主がモーセに命じられたとおりである。
E sobre ella poz em ordem o pão perante o Senhor, como o Senhor ordenara a Moysés.
24 彼はまた会見の天幕なる幕屋の内部の南側に、机にむかい合わせて燭台をすえ、
Poz tambem na tenda da congregação o castiçal defronte da mesa, ao lado do tabernaculo para o sul,
25 主の前にともしびをともした。主がモーセに命じられたとおりである。
E accendeu as lampadas perante o Senhor, como o Senhor ordenara a Moysés.
26 彼は会見の幕屋の中、垂幕の前に金の祭壇をすえ、
E poz o altar d'oiro na tenda da congregação, diante do véu,
27 その上に香ばしい薫香をたいた。主がモーセに命じられたとおりである。
E accendeu sobre elle o incenso d'especiarias aromaticas, como o Senhor ordenara a Moysés.
28 彼はまた幕屋の入口にとばりをかけ、
Pendurou tambem a coberta da porta do tabernaculo,
29 燔祭の祭壇を会見の天幕なる幕屋の入口にすえ、その上に燔祭と素祭をささげた。主がモーセに命じられたとおりである。
E poz o altar do holocausto á porta do tabernaculo da tenda da congregação, e offereceu sobre elle holocausto e offerta de manjares, como o Senhor ordenara a Moysés.
30 彼はまた会見の天幕と祭壇との間に洗盤を置き、洗うためにそれに水を入れた。
Poz tambem a pia entre a tenda da congregação e o altar, e derramou agua n'ella, para lavar.
31 モーセとアロンおよびその子たちは、それで手と足を洗った。
E Moysés, e Aarão e seus filhos lavaram n'ella as suas mãos e os seus pés.
32 すなわち会見の天幕にはいるとき、また祭壇に近づくとき、そこで洗った。主がモーセに命じられたとおりである。
Quando entravam na tenda da congregação, e quando chegavam ao altar, lavavam-se, como o Senhor ordenara a Moysés.
33 また幕屋と祭壇の周囲に庭を設け、庭の門にとばりをかけた。このようにしてモーセはその工事を終えた。
Levantou tambem o pateo ao redor do tabernaculo e do altar, e pendurou a coberta da porta do pateo. Assim Moysés acabou a obra.
34 そのとき、雲は会見の天幕をおおい、主の栄光が幕屋に満ちた。
Então a nuvem cobriu a tenda da congregação, e a gloria do Senhor encheu o tabernaculo;
35 モーセは会見の幕屋に、はいることができなかった。雲がその上にとどまり、主の栄光が幕屋に満ちていたからである。
De maneira que Moysés não podia entrar na tenda da congregação, porquanto a nuvem ficava sobre elle, e a gloria do Senhor enchia o tabernaculo.
36 雲が幕屋の上からのぼる時、イスラエルの人々は道に進んだ。彼らはその旅路において常にそうした。
Quando pois a nuvem se levantava de sobre o tabernaculo, então os filhos de Israel caminhavam em todas as suas jornadas.
37 しかし、雲がのぼらない時は、そののぼる日まで道に進まなかった。
Se a nuvem porém não se levantava, não caminhavam, até ao dia em que ella se levantava;
38 すなわちイスラエルの家のすべての者の前に、昼は幕屋の上に主の雲があり、夜は雲の中に火があった。彼らの旅路において常にそうであった。
Porquanto a nuvem do Senhor estava de dia sobre o tabernaculo, e o fogo estava de noite sobre elle, perante os olhos de toda a casa d'Israel, em todas as suas jornadas.

< 出エジプト記 40 >