< 出エジプト記 40 >

1 主はモーセに言われた。
És szóla az Úr Mózesnek, mondván:
2 「正月の元日にあなたは会見の天幕なる幕屋を建てなければならない。
Az első hónapban, a hónap első napján, állítsd fel a gyülekezet sátorának hajlékát.
3 そして、その中にあかしの箱を置き、垂幕で、箱を隔て隠し、
És tedd oda a bizonyság ládáját, és fedd be a ládát a fedéllel.
4 また、机を携え入れ、それに並べるものを並べ、燭台を携え入れて、そのともしびをともさなければならない。
Azután vidd be az asztalt, és hozd azt rendbe a reávalókkal. Vidd be a gyertyatartót is, és gyújtsd meg annak mécseit.
5 あなたはまた金の香の祭壇を、あかしの箱の前にすえ、とばりを幕屋の入口にかけなければならない。
És helyheztesd a füstölő áldozat arany oltárát a bizonyság ládája elé, tedd fel a leplet a hajlék nyílására.
6 また燔祭の祭壇を会見の天幕なる幕屋の入口の前にすえ、
Azután helyheztesd az egészen égőáldozat oltárát a gyülekezet sátora hajlékának nyílása elé.
7 洗盤を会見の天幕と祭壇との間にすえて、これに水を入れなければならない。
A mosdómedenczét pedig helyheztesd a gyülekezet sátora közé és az oltár közé, és önts belé vizet.
8 また周囲に庭を設け、庭の門にとばりをかけなければならない。
Azután állítsd fel köröskörül a pitvart, és a pitvar kapujára tedd rá a leplet.
9 そして注ぎ油をとって、幕屋とその中のすべてのものに注ぎ、それとそのもろもろの器とを聖別しなければならない、こうして、それは聖となるであろう。
Azután vedd a kenetnek olaját, és kend meg a hajlékot és mind azt a mi benne van: így szenteld meg azt, és minden edényét, hogy szent legyen.
10 あなたはまた燔祭の祭壇と、そのすべての器に油を注いで、その祭壇を聖別しなければならない。こうして祭壇は、いと聖なるものとなるであろう。
Kend meg az egészen égőáldozat oltárát is és annak minden edényét; így szenteld meg az oltárt, hogy az oltár legyen szentséges.
11 また洗盤と、その台とに油を注いで、これを聖別し、
A mosdómedenczét és lábát is kend meg; így szenteld meg azt.
12 アロンとその子たちを会見の幕屋の入口に連れてきて、水で彼らを洗い、
Azután állítsd Áront és az ő fiait a gyülekezet sátorának nyílásához, és mosd meg őket vízzel.
13 アロンに聖なる服を着せ、これに油を注いで聖別し、祭司の務をさせなければならない。
És öltöztesd fel Áront a szent ruhákba, és kend fel őt; így szenteld fel, és legyen papom.
14 また彼の子たちを連れてきて、これに服を着せ、
Fiait is állítsd elő és öltöztesd fel őket köntösökbe;
15 その父に油を注いだように、彼らにも油を注いで、祭司の務をさせなければならない。彼らが油そそがれることは、代々ながく祭司職のためになすべきことである」。
És kend fel őket, a mint az ő atyjokat felkenéd, hogy legyenek papjaim, és lészen az ő megkenetésök nékik örökös papság, az ő nemzetségökben.
16 モーセはそのように行った。すなわち主が彼に命じられたように行った。
És egészen úgy cselekedék Mózes, a mint az Úr parancsolta néki, úgy cselekedék.
17 第二年の正月になって、その月の元日に幕屋は建った。
Lőn azért a második év első hónapjában, a hónap első napján, hogy felállíták a hajlékot.
18 すなわちモーセは幕屋を建て、その座をすえ、その枠を立て、その横木をさし込み、その柱を立て、
Mózes tehát felállítá a hajlékot, és letevé annak talpait, a deszkáit is felállítá, beilleszté a reteszrúdakat, és felállítá annak oszlopait.
19 幕屋の上に天幕をひろげ、その上に天幕のおおいをかけた。主がモーセに命じられたとおりである。
Azután kifeszíté a hajlékra a sátort, és a sátor takaróját is reá teríté felülről, a mint parancsolta vala az Úr Mózesnek.
20 彼はまたあかしの板をとって箱に納め、さおを箱につけ、贖罪所を箱の上に置き、
És vevé és betevé a bizonyságot is a ládába, a rúdakat pedig a ládára tevé, és a ládára felül helyezteté a fedelet.
21 箱を幕屋に携え入れ、隔ての垂幕をかけて、あかしの箱を隠した。主がモーセに命じられたとおりである。
Azután bevivé a ládát a hajlékba, és feltevé a takaró függönyt, és elfedezé a bizonyság ládáját, a mint az Úr parancsolta vala Mózesnek.
22 彼はまた会見の天幕なる幕屋の内部の北側、垂幕の外に机をすえ、
Az asztalt is bevivé a gyülekezet sátorába, a hajléknak északi oldalába, a függönyön kivül.
23 その上にパンを列に並べて、主の前に供えた。主がモーセに命じられたとおりである。
És rakott arra kenyereket sorban az Úr előtt, a mint az Úr parancsolta vala Mózesnek.
24 彼はまた会見の天幕なる幕屋の内部の南側に、机にむかい合わせて燭台をすえ、
És a gyertyatartót helyhezteté a gyülekezet sátorába az asztal ellenébe, a hajléknak déli oldalán.
25 主の前にともしびをともした。主がモーセに命じられたとおりである。
És meggyújtá a mécseket az Úr előtt, a mint az Úr parancsolta vala Mózesnek.
26 彼は会見の幕屋の中、垂幕の前に金の祭壇をすえ、
Az arany oltárt pedig helyhezteté a gyülekezet sátorába a függöny elébe.
27 その上に香ばしい薫香をたいた。主がモーセに命じられたとおりである。
És füstölögtete rajta fűszerekből való füstölőt, a mint az Úr parancsolta vala Mózesnek.
28 彼はまた幕屋の入口にとばりをかけ、
A hajlék nyílására a leplet is felvoná.
29 燔祭の祭壇を会見の天幕なる幕屋の入口にすえ、その上に燔祭と素祭をささげた。主がモーセに命じられたとおりである。
Az egészen égőáldozat oltárát pedig helyhezteté a gyülekezet sátora hajlékának nyílása elé, és áldozék azon egészen égőáldozattal és ételáldozattal, a mint parancsolta vala az Úr Mózesnek.
30 彼はまた会見の天幕と祭壇との間に洗盤を置き、洗うためにそれに水を入れた。
A mosdómedenczét pedig helyhezteté a gyülekezet sátora közé és az oltár közé, és önte abba vizet a mosdásra.
31 モーセとアロンおよびその子たちは、それで手と足を洗った。
És megmosák abból Mózes és Áron és az ő fiai kezeiket és lábaikat.
32 すなわち会見の天幕にはいるとき、また祭壇に近づくとき、そこで洗った。主がモーセに命じられたとおりである。
Mikor a gyülekezet sátorába menének, és mikor az oltárhoz járulának, megmosdának, a mint az Úr parancsolta vala Mózesnek.
33 また幕屋と祭壇の周囲に庭を設け、庭の門にとばりをかけた。このようにしてモーセはその工事を終えた。
Azután felállítá a pitvart a hajlék és az oltár körül, és a pitvar kapujára feltevé a leplet. Így végezé el Mózes a munkát.
34 そのとき、雲は会見の天幕をおおい、主の栄光が幕屋に満ちた。
És a felhő befedezé a gyülekezet sátorát, és az Úrnak dicsősége betölté a hajlékot.
35 モーセは会見の幕屋に、はいることができなかった。雲がその上にとどまり、主の栄光が幕屋に満ちていたからである。
És Mózes nem mehete be a gyülekezet sátorába, mert a felhő rajta nyugovék, és az Úrnak dicsősége tölté be a hajlékot.
36 雲が幕屋の上からのぼる時、イスラエルの人々は道に進んだ。彼らはその旅路において常にそうした。
És mikor a felhő felszáll vala a hajlékról, az Izráel fiai elindulának; így lőn egész utazásuk alatt.
37 しかし、雲がのぼらない時は、そののぼる日まで道に進まなかった。
Ha pedig a felhő nem szálla fel, ők sem indulának el, míg csak fel nem szálla.
38 すなわちイスラエルの家のすべての者の前に、昼は幕屋の上に主の雲があり、夜は雲の中に火があった。彼らの旅路において常にそうであった。
Mert az Úrnak felhője vala a hajlékon nappal, éjjel pedig tűz vala azon, az Izráel egész háznépének láttára, egész utazásuk alatt.

< 出エジプト記 40 >