< 出エジプト記 40 >
The LORD spoke to Moses, saying,
2 「正月の元日にあなたは会見の天幕なる幕屋を建てなければならない。
“On the first day of the first month you shall raise up the tabernacle of the Tent of Meeting.
3 そして、その中にあかしの箱を置き、垂幕で、箱を隔て隠し、
You shall put the ark of the covenant in it, and you shall screen the ark with the veil.
4 また、机を携え入れ、それに並べるものを並べ、燭台を携え入れて、そのともしびをともさなければならない。
You shall bring in the table, and set in order the things that are on it. You shall bring in the lamp stand, and light its lamps.
5 あなたはまた金の香の祭壇を、あかしの箱の前にすえ、とばりを幕屋の入口にかけなければならない。
You shall set the golden altar for incense before the ark of the covenant, and put the screen of the door to the tabernacle.
6 また燔祭の祭壇を会見の天幕なる幕屋の入口の前にすえ、
“You shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the Tent of Meeting.
7 洗盤を会見の天幕と祭壇との間にすえて、これに水を入れなければならない。
You shall set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and shall put water therein.
8 また周囲に庭を設け、庭の門にとばりをかけなければならない。
You shall set up the court around it, and hang up the screen of the gate of the court.
9 そして注ぎ油をとって、幕屋とその中のすべてのものに注ぎ、それとそのもろもろの器とを聖別しなければならない、こうして、それは聖となるであろう。
“You shall take the anointing oil, and anoint the tabernacle and all that is in it, and shall make it holy, and all its furniture, and it will be holy.
10 あなたはまた燔祭の祭壇と、そのすべての器に油を注いで、その祭壇を聖別しなければならない。こうして祭壇は、いと聖なるものとなるであろう。
You shall anoint the altar of burnt offering, with all its vessels, and sanctify the altar, and the altar will be most holy.
11 また洗盤と、その台とに油を注いで、これを聖別し、
You shall anoint the basin and its base, and sanctify it.
12 アロンとその子たちを会見の幕屋の入口に連れてきて、水で彼らを洗い、
“You shall bring Aaron and his sons to the door of the Tent of Meeting, and shall wash them with water.
13 アロンに聖なる服を着せ、これに油を注いで聖別し、祭司の務をさせなければならない。
You shall put on Aaron the holy garments; and you shall anoint him, and sanctify him, that he may minister to me in the priest’s office.
14 また彼の子たちを連れてきて、これに服を着せ、
You shall bring his sons, and put tunics on them.
15 その父に油を注いだように、彼らにも油を注いで、祭司の務をさせなければならない。彼らが油そそがれることは、代々ながく祭司職のためになすべきことである」。
You shall anoint them, as you anointed their father, that they may minister to me in the priest’s office. Their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations.”
16 モーセはそのように行った。すなわち主が彼に命じられたように行った。
Moses did so. According to all that the LORD commanded him, so he did.
17 第二年の正月になって、その月の元日に幕屋は建った。
In the first month in the second year, on the first day of the month, the tabernacle was raised up.
18 すなわちモーセは幕屋を建て、その座をすえ、その枠を立て、その横木をさし込み、その柱を立て、
Moses raised up the tabernacle, and laid its sockets, and set up its boards, and put in its bars, and raised up its pillars.
19 幕屋の上に天幕をひろげ、その上に天幕のおおいをかけた。主がモーセに命じられたとおりである。
He spread the covering over the tent, and put the roof of the tabernacle above on it, as the LORD commanded Moses.
20 彼はまたあかしの板をとって箱に納め、さおを箱につけ、贖罪所を箱の上に置き、
He took and put the covenant into the ark, and set the poles on the ark, and put the mercy seat above on the ark.
21 箱を幕屋に携え入れ、隔ての垂幕をかけて、あかしの箱を隠した。主がモーセに命じられたとおりである。
He brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the covenant, as the LORD commanded Moses.
22 彼はまた会見の天幕なる幕屋の内部の北側、垂幕の外に机をすえ、
He put the table in the Tent of Meeting, on the north side of the tabernacle, outside of the veil.
23 その上にパンを列に並べて、主の前に供えた。主がモーセに命じられたとおりである。
He set the bread in order on it before the LORD, as the LORD commanded Moses.
24 彼はまた会見の天幕なる幕屋の内部の南側に、机にむかい合わせて燭台をすえ、
He put the lamp stand in the Tent of Meeting, opposite the table, on the south side of the tabernacle.
25 主の前にともしびをともした。主がモーセに命じられたとおりである。
He lit the lamps before the LORD, as the LORD commanded Moses.
26 彼は会見の幕屋の中、垂幕の前に金の祭壇をすえ、
He put the golden altar in the Tent of Meeting before the veil;
27 その上に香ばしい薫香をたいた。主がモーセに命じられたとおりである。
and he burned incense of sweet spices on it, as the LORD commanded Moses.
He put up the screen of the door to the tabernacle.
29 燔祭の祭壇を会見の天幕なる幕屋の入口にすえ、その上に燔祭と素祭をささげた。主がモーセに命じられたとおりである。
He set the altar of burnt offering at the door of the tabernacle of the Tent of Meeting, and offered on it the burnt offering and the meal offering, as the LORD commanded Moses.
30 彼はまた会見の天幕と祭壇との間に洗盤を置き、洗うためにそれに水を入れた。
He set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and put water therein, with which to wash.
31 モーセとアロンおよびその子たちは、それで手と足を洗った。
Moses, Aaron, and his sons washed their hands and their feet there.
32 すなわち会見の天幕にはいるとき、また祭壇に近づくとき、そこで洗った。主がモーセに命じられたとおりである。
When they went into the Tent of Meeting, and when they came near to the altar, they washed, as the LORD commanded Moses.
33 また幕屋と祭壇の周囲に庭を設け、庭の門にとばりをかけた。このようにしてモーセはその工事を終えた。
He raised up the court around the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
34 そのとき、雲は会見の天幕をおおい、主の栄光が幕屋に満ちた。
Then the cloud covered the Tent of Meeting, and the LORD’s glory filled the tabernacle.
35 モーセは会見の幕屋に、はいることができなかった。雲がその上にとどまり、主の栄光が幕屋に満ちていたからである。
Moses was not able to enter into the Tent of Meeting, because the cloud stayed on it, and the LORD’s glory filled the tabernacle.
36 雲が幕屋の上からのぼる時、イスラエルの人々は道に進んだ。彼らはその旅路において常にそうした。
When the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys;
37 しかし、雲がのぼらない時は、そののぼる日まで道に進まなかった。
but if the cloud was not taken up, then they did not travel until the day that it was taken up.
38 すなわちイスラエルの家のすべての者の前に、昼は幕屋の上に主の雲があり、夜は雲の中に火があった。彼らの旅路において常にそうであった。
For the cloud of the LORD was on the tabernacle by day, and there was fire in the cloud by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.