< 出エジプト記 37 >

1 ベザレルはアカシヤ材の箱を造った。長さは二キュビト半、幅は一キュビト半、高さは一キュビト半である。
Und Bezaleel machte die Lade von Akazienholz, dreieinhalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit und anderthalb Ellen hoch,
2 純金で、内そとをおおい、その周囲に金の飾り縁を造った。
und überzog sie mit reinem Gold inwendig und auswendig, und machte ihr einen goldenen Kranz ringsum.
3 また金の環四つを鋳て、その四すみに取りつけた。すなわち二つの環をこちら側に、二つの環をあちら側に取りつけた。
Und goß vier goldene Ringe an ihre vier Ecken, auf jeder Seite zwei.
4 またアカシヤ材のさおを造り、金でこれをおおい、
Und machte Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold
5 そのさおを箱の側面の環に通して、箱をかつぐようにした。
und tat sie in die Ringe an den Seiten der Lade, daß man sie tragen konnte.
6 また純金で贖罪所を造った。長さは二キュビト半、幅は一キュビト半である。
Und machte den Sühndeckel von reinem Golde, dreieinhalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit.
7 また金で、二つのケルビムを造った。すなわち、これを打物造りとし、贖罪所の両端に置いた。
Und machte zwei Cherubim von getriebenem Gold an die beiden Enden des Sühndeckels,
8 一つのケルブをこの端に、一つのケルブをかの端に置いた。すなわちケルビムを贖罪所の一部として、その両端に造った。
einen Cherub an diesem Ende und den andern an jenem Ende; zwei Cherubim machte er an beiden Enden des Sühndeckels.
9 ケルビムは翼を高く伸べ、その翼で贖罪所をおおい、顔は互に向かい合った。すなわちケルビムの顔は贖罪所に向かっていた。
Und die Cherubim breiteten ihre Flügel aus von oben her und deckten damit den Sühndeckel, und ihre Angesichter waren einander zugekehrt und sahen auf den Sühndeckel.
10 またアカシヤ材で、机を造った。長さは二キュビト、幅は一キュビト、高さは一キュビト半である。
Und er machte den Tisch von Akazienholz zwei Ellen lang, eine Elle breit und anderthalb Ellen hoch,
11 純金でこれをおおい、その周囲に金の飾り縁を造った。
und überzog ihn mit reinem Gold und machte ihm einen goldenen Kranz ringsum,
12 またその周囲に手幅の棧を造り、その周囲の棧に金の飾り縁を造った。
und machte ihm eine Leiste ringsum, eine Handbreit hoch, und machte einen goldenen Kranz um die Leiste her,
13 またこれがために金の環四つを鋳て、その四つの足のすみ四か所にその環を取りつけた。
und goß dazu vier goldene Ringe und tat sie an die vier Ecken, an seine vier Füße,
14 その環は棧のわきにあって、机をかつぐさおを入れる所とした。
dicht unter die Leiste, daß man die Stangen darein tun und so den Tisch tragen konnte.
15 またアカシヤ材で、机をかつぐさおを造り、金でこれをおおった。
Und machte die Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold, um den Tisch damit zu tragen.
16 また机の上の器、すなわちその皿、乳香を盛る杯および灌祭を注ぐための鉢と瓶とを純金で造った。
Und machte auch von reinem Golde die Geräte auf dem Tisch, seine Schüsseln, seine Schalen, seine Becher und seine Kannen, um mit ihnen Trankopfer zu spenden.
17 また純金の燭台を造った。すなわち打物造りで燭台を造り、その台、幹、萼、節、花を一つに連ねた。
Und er machte den Leuchter von reinem getriebenem Gold, daran war der Schaft mit Armen, Kelchen, Knoten und Blumen.
18 また六つの枝をそのわきから出させた。すなわち燭台の三つの枝をこの側から、燭台の三つの枝をかの側から出させた。
Sechs Arme gingen von seinen Seiten aus, von jeder Seite drei Arme.
19 あめんどうの花の形をした三つの萼が、節と花とをもって、この枝にあり、また、あめんどうの花の形をした三つの萼が、節と花とをもって、かの枝にあり、燭台から出る六つの枝をみなそのようにした。
An jedem Arm waren drei Kelche wie Mandelblüten, dazu ihre Knoten und Blumen; auf diese Weise gingen die sechs Arme aus dem Leuchter hervor.
20 また燭台の幹には、あめんどうの花の形をした四つの萼を、その節と花とをもたせて取りつけた。
An dem Schaft aber waren vier Kelche wie Mandelblüten mit Knoten und Blumen,
21 また二つの枝の下に一つの節を取りつけ、次の二つの枝の下に一つの節を取りつけ、さらに次の二つの枝の下に一つの節を取りつけ、燭台の幹から出る六つの枝に、みなそのようにした。
unter je zwei Armen ein Knoten, bei allen sechs Armen, die aus dem Leuchter gingen.
22 それらの節と枝を一つに連ね、ことごとく純金の打物造りとした。
Ihre Knoten und Arme gingen aus ihm hervor, und es war alles getriebenes reines Gold.
23 また、それのともしび皿七つと、その芯切りばさみと、芯取り皿とを純金で造った。
Er machte auch sieben Lampen mit ihren Lichtscheren und Pfannen von reinem Gold.
24 すなわち純金一タラントをもって、燭台とそのすべての器とを造った。
Aus einem Zentner reinen Goldes machte er ihn und alle seine Geräte.
25 またアカシヤ材で香の祭壇を造った。長さ一キュビト、幅一キュビトの四角にし、高さ二キュビトで、これにその一部として角をつけた。
Er machte auch den Räucheraltar von Akazienholz, eine Elle lang und eine Elle breit, viereckig, und zwei Ellen hoch mit seinen Hörnern, die aus ihm hervorgingen,
26 そして、その頂、その周囲の側面、その角を純金でおおい、その周囲に金の飾り縁を造った。
und überzog ihn mit reinem Golde, seine Platte und seine Wände ringsum und seine Hörner und machte ihm einen Kranz ringsum von reinem Gold;
27 また、その両側に、飾り縁の下に金の環二つを、そのために造った。すなわちその二つの側にこれを造った。これはそれをかつぐさおを通す所である。
und zwei goldene Ringe unter dem Kranz zu beiden Seiten, daß man Stangen darein tue, um ihn zu tragen.
28 そのさおはアカシヤ材で造り、金でこれをおおった。
Aber die Stangen machte er von Akazienholz und überzog sie mit Gold.
29 また香料を造るわざにしたがって、聖なる注ぎ油と純粋の香料の薫香とを造った。
und er machte das heilige Salböl und Räucherwerk von reiner Spezerei, nach der Kunst des Salbenbereiters.

< 出エジプト記 37 >