< 出エジプト記 37 >

1 ベザレルはアカシヤ材の箱を造った。長さは二キュビト半、幅は一キュビト半、高さは一キュビト半である。
And Bezalel made the ark of shittim wood: two cubits and a half was its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height.
2 純金で、内そとをおおい、その周囲に金の飾り縁を造った。
And he overlaid it with pure gold within and without, and made for it a crown of gold round about.
3 また金の環四つを鋳て、その四すみに取りつけた。すなわち二つの環をこちら側に、二つの環をあちら側に取りつけた。
And he cast for it four rings of gold, for the four corners thereof; even two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it.
4 またアカシヤ材のさおを造り、金でこれをおおい、
And he made staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
5 そのさおを箱の側面の環に通して、箱をかつぐようにした。
And he put the staves into the rings upon the sides of the ark, to bear the ark.
6 また純金で贖罪所を造った。長さは二キュビト半、幅は一キュビト半である。
And he made a cover of pure gold: two cubits and a half was its length, and one cubit and a half its breadth.
7 また金で、二つのケルビムを造った。すなわち、これを打物造りとし、贖罪所の両端に置いた。
And he made two cherubim of gold, of beaten work made he them, on the two ends of the cover;
8 一つのケルブをこの端に、一つのケルブをかの端に置いた。すなわちケルビムを贖罪所の一部として、その両端に造った。
One cherub was on the one end, and the other cherub on the other end; out of the cover itself made he the cherubim on the two ends thereof.
9 ケルビムは翼を高く伸べ、その翼で贖罪所をおおい、顔は互に向かい合った。すなわちケルビムの顔は贖罪所に向かっていた。
And the cherubim were spreading forth their wings on high, overshadowing with their wings the cover, with their faces one to the other; toward the cover were the faces of the cherubim directed.
10 またアカシヤ材で、机を造った。長さは二キュビト、幅は一キュビト、高さは一キュビト半である。
And he made the table of shittim wood: two cubits was its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height;
11 純金でこれをおおい、その周囲に金の飾り縁を造った。
And he overlaid it with pure gold, and made thereto a crown of gold round about.
12 またその周囲に手幅の棧を造り、その周囲の棧に金の飾り縁を造った。
And he made unto it a rim of a hand's breadth round about, and made a golden crown on its rim round about.
13 またこれがために金の環四つを鋳て、その四つの足のすみ四か所にその環を取りつけた。
And he cast for it four rings of gold, and he put the rings on the four corners, that were on the four feet thereof.
14 その環は棧のわきにあって、机をかつぐさおを入れる所とした。
Close under the rim were the rings, as receptacles for the staves to bear the table.
15 またアカシヤ材で、机をかつぐさおを造り、金でこれをおおった。
And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold, to bear the table.
16 また机の上の器、すなわちその皿、乳香を盛る杯および灌祭を注ぐための鉢と瓶とを純金で造った。
And he made the vessels which were upon the table, its dishes, and its spoons, and its purifying tubes, and the supporters wherewith [the bread] was covered, of pure gold.
17 また純金の燭台を造った。すなわち打物造りで燭台を造り、その台、幹、萼、節、花を一つに連ねた。
And he made the candlestick of pure gold: of beaten work made he the candlestick, its shaft, and its branches, its bowls, its knobs, and its flowers, were out of one piece with it.
18 また六つの枝をそのわきから出させた。すなわち燭台の三つの枝をこの側から、燭台の三つの枝をかの側から出させた。
And six branches were coming out of its sides; three branches of the candlestick out of its one side, and three branches of the candlestick out of the other side thereof.
19 あめんどうの花の形をした三つの萼が、節と花とをもって、この枝にあり、また、あめんどうの花の形をした三つの萼が、節と花とをもって、かの枝にあり、燭台から出る六つの枝をみなそのようにした。
Three bowls, almond-shaped, were on one branch, with a knob and a flower; and three bowls, almond-shaped, were on the other branch, with a knob and a flower; so on the six branches that were coming out of the candlestick.
20 また燭台の幹には、あめんどうの花の形をした四つの萼を、その節と花とをもたせて取りつけた。
And on the candlestick itself were four bowls, almond-shaped, with its knobs, and its flowers:
21 また二つの枝の下に一つの節を取りつけ、次の二つの枝の下に一つの節を取りつけ、さらに次の二つの枝の下に一つの節を取りつけ、燭台の幹から出る六つの枝に、みなそのようにした。
And a knob was under two branches that came out of the same, and a knob under two branches that came out of the same, and a knob under two branches that came out of the same, for the six branches that proceeded out of it.
22 それらの節と枝を一つに連ね、ことごとく純金の打物造りとした。
Their knobs and their branches were out of one piece with it; all of it was one piece of beaten work, of pure gold.
23 また、それのともしび皿七つと、その芯切りばさみと、芯取り皿とを純金で造った。
And he made its seven lamps, and its snuffers, and its snuff-dishes, of pure gold.
24 すなわち純金一タラントをもって、燭台とそのすべての器とを造った。
Of a talent of pure gold made he it, and all its vessels.
25 またアカシヤ材で香の祭壇を造った。長さ一キュビト、幅一キュビトの四角にし、高さ二キュビトで、これにその一部として角をつけた。
And he made the altar of incense of shittim wood: its length was a cubit, and its breadth a cubit; it was foursquare, and two cubits was its height; from itself were its horns.
26 そして、その頂、その周囲の側面、その角を純金でおおい、その周囲に金の飾り縁を造った。
And he overlaid it with pure gold, its top, and its sides round about, and its horns: and he made unto it a crown of gold round about.
27 また、その両側に、飾り縁の下に金の環二つを、そのために造った。すなわちその二つの側にこれを造った。これはそれをかつぐさおを通す所である。
And two rings of gold he made for it beneath its crown, on its two corners, upon both its sides, as receptacles for the staves to bear it by means of them.
28 そのさおはアカシヤ材で造り、金でこれをおおった。
And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
29 また香料を造るわざにしたがって、聖なる注ぎ油と純粋の香料の薫香とを造った。
And he made the holy anointing oil, and the pure incense of spices, according to the work of the apothecary.

< 出エジプト記 37 >