< 出エジプト記 37 >
1 ベザレルはアカシヤ材の箱を造った。長さは二キュビト半、幅は一キュビト半、高さは一キュビト半である。
比撒列用皂荚木做柜,长二肘半,宽一肘半,高一肘半。
2 純金で、内そとをおおい、その周囲に金の飾り縁を造った。
里外包上精金,四围镶上金牙边,
3 また金の環四つを鋳て、その四すみに取りつけた。すなわち二つの環をこちら側に、二つの環をあちら側に取りつけた。
又铸四个金环,安在柜的四脚上:这边两环,那边两环。
4 またアカシヤ材のさおを造り、金でこれをおおい、
用皂荚木做两根杠,用金包裹。
5 そのさおを箱の側面の環に通して、箱をかつぐようにした。
把杠穿在柜旁的环内,以便抬柜。
6 また純金で贖罪所を造った。長さは二キュビト半、幅は一キュビト半である。
用精金做施恩座,长二肘半,宽一肘半。
7 また金で、二つのケルビムを造った。すなわち、これを打物造りとし、贖罪所の両端に置いた。
用金子锤出两个基路伯来,安在施恩座的两头,
8 一つのケルブをこの端に、一つのケルブをかの端に置いた。すなわちケルビムを贖罪所の一部として、その両端に造った。
这头做一个基路伯,那头做一个基路伯,二基路伯接连一块,在施恩座的两头。
9 ケルビムは翼を高く伸べ、その翼で贖罪所をおおい、顔は互に向かい合った。すなわちケルビムの顔は贖罪所に向かっていた。
二基路伯高张翅膀,遮掩施恩座;基路伯是脸对脸,朝着施恩座。
10 またアカシヤ材で、机を造った。長さは二キュビト、幅は一キュビト、高さは一キュビト半である。
他用皂荚木做一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半,
11 純金でこれをおおい、その周囲に金の飾り縁を造った。
又包上精金,四围镶上金牙边。
12 またその周囲に手幅の棧を造り、その周囲の棧に金の飾り縁を造った。
桌子的四围各做一掌宽的横梁,横梁上镶着金牙边,
13 またこれがために金の環四つを鋳て、その四つの足のすみ四か所にその環を取りつけた。
又铸了四个金环,安在桌子四脚的四角上。
14 その環は棧のわきにあって、机をかつぐさおを入れる所とした。
安环子的地方是挨近横梁,可以穿杠抬桌子。
15 またアカシヤ材で、机をかつぐさおを造り、金でこれをおおった。
他用皂荚木做两根杠,用金包裹,以便抬桌子;
16 また机の上の器、すなわちその皿、乳香を盛る杯および灌祭を注ぐための鉢と瓶とを純金で造った。
又用精金做桌子上的器皿,就是盘子、调羹,并奠酒的瓶和爵。
17 また純金の燭台を造った。すなわち打物造りで燭台を造り、その台、幹、萼、節、花を一つに連ねた。
他用精金做一个灯台;这灯台的座和干,与杯、球、花,都是接连一块锤出来的。
18 また六つの枝をそのわきから出させた。すなわち燭台の三つの枝をこの側から、燭台の三つの枝をかの側から出させた。
灯台两旁杈出六个枝子:这旁三个,那旁三个。
19 あめんどうの花の形をした三つの萼が、節と花とをもって、この枝にあり、また、あめんどうの花の形をした三つの萼が、節と花とをもって、かの枝にあり、燭台から出る六つの枝をみなそのようにした。
这旁每枝上有三个杯,形状像杏花,有球有花;那旁每枝上也有三个杯,形状像杏花,有球有花。从灯台杈出来的六个枝子都是如此。
20 また燭台の幹には、あめんどうの花の形をした四つの萼を、その節と花とをもたせて取りつけた。
灯台上有四个杯,形状像杏花,有球有花。
21 また二つの枝の下に一つの節を取りつけ、次の二つの枝の下に一つの節を取りつけ、さらに次の二つの枝の下に一つの節を取りつけ、燭台の幹から出る六つの枝に、みなそのようにした。
灯台每两个枝子以下有球,与枝子接连一块;灯台杈出的六个枝子都是如此。
22 それらの節と枝を一つに連ね、ことごとく純金の打物造りとした。
球和枝子是接连一块,都是一块精金锤出来的。
23 また、それのともしび皿七つと、その芯切りばさみと、芯取り皿とを純金で造った。
用精金做灯台的七个灯盏,并灯台的蜡剪和蜡花盘。
24 すなわち純金一タラントをもって、燭台とそのすべての器とを造った。
他用精金一他连得做灯台和灯台的一切器具。
25 またアカシヤ材で香の祭壇を造った。長さ一キュビト、幅一キュビトの四角にし、高さ二キュビトで、これにその一部として角をつけた。
他用皂荚木做香坛,是四方的,长一肘,宽一肘,高二肘,坛的四角与坛接连一块;
26 そして、その頂、その周囲の側面、その角を純金でおおい、その周囲に金の飾り縁を造った。
又用精金把坛的上面与坛的四面并坛的四角包裹,又在坛的四围镶上金牙边。
27 また、その両側に、飾り縁の下に金の環二つを、そのために造った。すなわちその二つの側にこれを造った。これはそれをかつぐさおを通す所である。
做两个金环,安在牙子边以下,在坛的两旁、两根横撑上,作为穿杠的用处,以便抬坛。
28 そのさおはアカシヤ材で造り、金でこれをおおった。
用皂荚木做杠,用金包裹。
29 また香料を造るわざにしたがって、聖なる注ぎ油と純粋の香料の薫香とを造った。
又按做香之法做圣膏油和馨香料的净香。