< 出エジプト記 35 >
1 モーセはイスラエルの人々の全会衆を集めて言った、「これは主が行えと命じられた言葉である。
And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said, These are the words which the Lord has spoken for [you] to do them.
2 六日の間は仕事をしなさい。七日目はあなたがたの聖日で、主の全き休みの安息日であるから、この日に仕事をする者はだれでも殺されなければならない。
Six days shall you perform works, but on the seventh day [shall be] rest—a holy sabbath—a rest for the Lord: every one that does work on it, let him die.
3 安息日にはあなたがたのすまいのどこでも火をたいてはならない」。
You shall not burn a fire in any of your dwellings on the sabbath-day; I [am] the Lord.
4 モーセはイスラエルの人々の全会衆に言った、「これは主が命じられたことである。
And Moses spoke to all the congregation of the children of Israel, saying, This [is] the thing which the Lord has appointed you, saying,
5 あなたがたの持ち物のうちから、主にささげる物を取りなさい。すべて、心から喜んでする者は、主にささげる物を持ってきなさい。すなわち金、銀、青銅。
Take of yourselves an offering for the Lord: every one that engages in his heart shall bring the first fruits to the Lord; gold, silver, brass,
blue, purple, double scarlet spun, and fine linen spun, and goats' hair,
7 あかね染めの雄羊の皮、じゅごんの皮、アカシヤ材、
and rams' skins dyed red, and skins [dyed] blue, and incorruptible wood,
8 ともし油、注ぎ油と香ばしい薫香とのための香料、
and sardine stones, and stones for engraving for the shoulder-piece and full-length robe.
And every man that is wise in heart amongst you, let him come and work all things whatever the Lord has commanded.
10 すべてあなたがたのうち、心に知恵ある者はきて、主の命じられたものをみな造りなさい。
The tabernacle, and the cords, and the coverings, and the rings, and the bars, and the posts,
11 すなわち幕屋、その天幕と、そのおおい、その鉤と、その枠、その横木、その柱と、その座、
and the ark of the testimony, and its staves, and its propitiatory, and the veil,
and the curtains of the court, and its posts,
13 机と、そのさお、およびそのもろもろの器、供えのパン、
and the emerald stones,
14 また、ともしびのための燭台と、その器、ともしび皿と、ともし油、
and the incense, and the anointing oil,
15 香の祭壇と、そのさお、注ぎ油、香ばしい薫香、幕屋の入口のとばり、
and the table and all its furniture,
16 燔祭の祭壇およびその青銅の網、そのさおと、そのもろもろの器、洗盤と、その台、
and the candlestick for the light and all its furniture,
17 庭のあげばり、その柱とその座、庭の門のとばり、
and the altar and all its furniture;
and the holy garments of Aaron the priest, and the garments in which they shall do service;
19 聖所における務のための編物の服、すなわち祭司の務をなすための祭司アロンの聖なる服およびその子たちの服」。
and the garments of priesthood for the sons of Aaron and the anointing oil, and the compound incense.
20 イスラエルの人々の全会衆はモーセの前を去り、
And all the congregation of the children of Israel went out from Moses. And they brought, they whose heart prompted them, and they to whoever it seemed good in their mind, each and offering:
21 すべて心に感じた者、すべて心から喜んでする者は、会見の幕屋の作業と、そのもろもろの奉仕と、聖なる服とのために、主にささげる物を携えてきた。
and they brought an offering to the Lord for all the works of the tabernacle of witness, and all its services, and for all the robes of the sanctuary.
22 すなわち、すべて心から喜んでする男女は、鼻輪、耳輪、指輪、首飾り、およびすべての金の飾りを携えてきた。すべて金のささげ物を主にささげる者はそのようにした。
And the men, even every one to whom it seemed good in his heart, brought from the women, [even] brought seals and ear-rings, and finger-rings, and necklaces, and bracelets, every article of gold.
23 すべて青糸、紫糸、緋糸、亜麻糸、やぎの毛糸、あかね染めの雄羊の皮、じゅごんの皮を持っている者は、それを携えてきた。
And all as many as brought ornaments of gold to the Lord, and with whoever fine linen was found; and they brought skins [dyed] blue, and rams' skins dyed red.
24 すべて銀、青銅のささげ物をささげることのできる者は、それを主にささげる物として携えてきた。また、すべて組立ての工事に用いるアカシヤ材を持っている者は、それを携えてきた。
And every one that offered an offering brought silver and brass, the offerings to the Lord; and [they] with whom was found incorruptible wood; and they brought [offerings] for all the works of the preparation.
25 また、すべて心に知恵ある女たちは、その手をもって紡ぎ、その紡いだ青糸、紫糸、緋糸、亜麻糸を携えてきた。
And every woman skilled in her heart to spin with her hands, brought spun [articles], the blue, and purple, and scarlet and fine linen.
26 すべて知恵があって、心に感じた女たちは、やぎの毛を紡いだ。
And all the women to whom it seemed good in their heart in their wisdom, spun the goats' hair.
27 また、かしらたちは縞めのう、およびエポデと胸当にはめる宝石を携えてきた。
And the rulers brought the emerald stones, and the stones for setting in the ephod, and the oracle,
28 また、ともしびと、注ぎ油と、香ばしい薫香のための香料と、油とを携えてきた。
and the compounds both for the anointing oil, and the composition of the incense.
29 このようにイスラエルの人々は自発のささげ物を主に携えてきた。すなわち主がモーセによって、なせと命じられたすべての工作のために、物を携えてこようと、心から喜んでする男女はみな、そのようにした。
And every man and woman whose mind inclined them to come in and do all the works as many as the Lord appointed them to do by Moses—[they] the children of Israel brought an offering to the Lord.
30 モーセはイスラエルの人々に言った、「見よ、主はユダの部族に属するホルの子なるウリの子ベザレルを名ざして召し、
And Moses said to the children of Israel, Behold, God has called by name Beseleel the [son] of Urias the [son of] Or, of the tribe of Juda,
31 彼に神の霊を満たして、知恵と悟りと知識と諸種の工作に長ぜしめ、
and has filled him with a divine spirit of wisdom and understanding, and knowledge of all things,
to labour skilfully in all works of cunning workmanship, to form the gold and the silver and the brass,
33 また宝石を切りはめ、木を彫刻するなど、諸種の工作をさせ、
and to work in stone, and to fashion the wood, and to work in every work of wisdom.
34 また人を教えうる力を、彼の心に授けられた。彼とダンの部族に属するアヒサマクの子アホリアブとが、それである。
And [God] gave improvement in understanding both to him, and to Eliab the [son] of Achisamach of the tribe of Dan.
35 主は彼らに知恵の心を満たして、諸種の工作をさせられた。すなわち彫刻、浮き織および青糸、紫糸、緋糸、亜麻糸の縫取り、また機織など諸種の工作をさせ、工夫を凝らして巧みなわざをさせられた。
And [God] filled them with wisdom, understanding [and] perception, to understand to work all the works of the sanctuary, and to weave the woven and embroidered work with scarlet and fine linen, to do all work of curious workmanship [and] embroidery.