< 出エジプト記 35 >
1 モーセはイスラエルの人々の全会衆を集めて言った、「これは主が行えと命じられた言葉である。
Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said to them, “These are the words which the LORD has commanded, that you should do them.
2 六日の間は仕事をしなさい。七日目はあなたがたの聖日で、主の全き休みの安息日であるから、この日に仕事をする者はだれでも殺されなければならない。
‘Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be a holy day for you, a Sabbath of solemn rest to the LORD: whoever does any work in it shall be put to death.
3 安息日にはあなたがたのすまいのどこでも火をたいてはならない」。
You shall kindle no fire throughout your habitations on the Sabbath day.’”
4 モーセはイスラエルの人々の全会衆に言った、「これは主が命じられたことである。
Moses spoke to all the congregation of the children of Israel, saying, “This is the thing which the LORD commanded, saying,
5 あなたがたの持ち物のうちから、主にささげる物を取りなさい。すべて、心から喜んでする者は、主にささげる物を持ってきなさい。すなわち金、銀、青銅。
‘Take from among you an offering to the LORD. Whoever is of a willing heart, let him bring it as the LORD’s offering: gold, silver, bronze,
blue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair,
7 あかね染めの雄羊の皮、じゅごんの皮、アカシヤ材、
rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
8 ともし油、注ぎ油と香ばしい薫香とのための香料、
oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
10 すべてあなたがたのうち、心に知恵ある者はきて、主の命じられたものをみな造りなさい。
“‘Let every wise-hearted man among you come, and make all that the LORD has commanded:
11 すなわち幕屋、その天幕と、そのおおい、その鉤と、その枠、その横木、その柱と、その座、
the tabernacle, its outer covering, its roof, its clasps, its boards, its bars, its pillars, and its sockets;
the ark, and its poles, the mercy seat, the veil of the screen;
13 机と、そのさお、およびそのもろもろの器、供えのパン、
the table with its poles and all its vessels, and the show bread;
14 また、ともしびのための燭台と、その器、ともしび皿と、ともし油、
the lamp stand also for the light, with its vessels, its lamps, and the oil for the light;
15 香の祭壇と、そのさお、注ぎ油、香ばしい薫香、幕屋の入口のとばり、
and the altar of incense with its poles, the anointing oil, the sweet incense, the screen for the door, at the door of the tabernacle;
16 燔祭の祭壇およびその青銅の網、そのさおと、そのもろもろの器、洗盤と、その台、
the altar of burnt offering, with its grating of bronze, its poles, and all its vessels, the basin and its base;
17 庭のあげばり、その柱とその座、庭の門のとばり、
the hangings of the court, its pillars, their sockets, and the screen for the gate of the court;
the pins of the tabernacle, the pins of the court, and their cords;
19 聖所における務のための編物の服、すなわち祭司の務をなすための祭司アロンの聖なる服およびその子たちの服」。
the finely worked garments for ministering in the holy place—the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons—to minister in the priest’s office.’”
20 イスラエルの人々の全会衆はモーセの前を去り、
All the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
21 すべて心に感じた者、すべて心から喜んでする者は、会見の幕屋の作業と、そのもろもろの奉仕と、聖なる服とのために、主にささげる物を携えてきた。
They came, everyone whose heart stirred him up, and everyone whom his spirit made willing, and brought the LORD’s offering for the work of the Tent of Meeting, and for all of its service, and for the holy garments.
22 すなわち、すべて心から喜んでする男女は、鼻輪、耳輪、指輪、首飾り、およびすべての金の飾りを携えてきた。すべて金のささげ物を主にささげる者はそのようにした。
They came, both men and women, as many as were willing-hearted, and brought brooches, earrings, signet rings, and armlets, all jewels of gold; even every man who offered an offering of gold to the LORD.
23 すべて青糸、紫糸、緋糸、亜麻糸、やぎの毛糸、あかね染めの雄羊の皮、じゅごんの皮を持っている者は、それを携えてきた。
Everyone with whom was found blue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair, rams’ skins dyed red, and sea cow hides, brought them.
24 すべて銀、青銅のささげ物をささげることのできる者は、それを主にささげる物として携えてきた。また、すべて組立ての工事に用いるアカシヤ材を持っている者は、それを携えてきた。
Everyone who offered an offering of silver and bronze brought the LORD’s offering; and everyone with whom was found acacia wood for any work of the service, brought it.
25 また、すべて心に知恵ある女たちは、その手をもって紡ぎ、その紡いだ青糸、紫糸、緋糸、亜麻糸を携えてきた。
All the women who were wise-hearted spun with their hands, and brought that which they had spun: the blue, the purple, the scarlet, and the fine linen.
26 すべて知恵があって、心に感じた女たちは、やぎの毛を紡いだ。
All the women whose heart stirred them up in wisdom spun the goats’ hair.
27 また、かしらたちは縞めのう、およびエポデと胸当にはめる宝石を携えてきた。
The rulers brought the onyx stones and the stones to be set for the ephod and for the breastplate;
28 また、ともしびと、注ぎ油と、香ばしい薫香のための香料と、油とを携えてきた。
with the spice and the oil for the light, for the anointing oil, and for the sweet incense.
29 このようにイスラエルの人々は自発のささげ物を主に携えてきた。すなわち主がモーセによって、なせと命じられたすべての工作のために、物を携えてこようと、心から喜んでする男女はみな、そのようにした。
The children of Israel brought a free will offering to the LORD; every man and woman whose heart made them willing to bring for all the work, which the LORD had commanded to be made by Moses.
30 モーセはイスラエルの人々に言った、「見よ、主はユダの部族に属するホルの子なるウリの子ベザレルを名ざして召し、
Moses said to the children of Israel, “Behold, the LORD has called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
31 彼に神の霊を満たして、知恵と悟りと知識と諸種の工作に長ぜしめ、
He has filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding, in knowledge, and in all kinds of workmanship;
and to make skillful works, to work in gold, in silver, in bronze,
33 また宝石を切りはめ、木を彫刻するなど、諸種の工作をさせ、
in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all kinds of skillful workmanship.
34 また人を教えうる力を、彼の心に授けられた。彼とダンの部族に属するアヒサマクの子アホリアブとが、それである。
He has put in his heart that he may teach, both he and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
35 主は彼らに知恵の心を満たして、諸種の工作をさせられた。すなわち彫刻、浮き織および青糸、紫糸、緋糸、亜麻糸の縫取り、また機織など諸種の工作をさせ、工夫を凝らして巧みなわざをさせられた。
He has filled them with wisdom of heart to work all kinds of workmanship, of the engraver, of the skillful workman, and of the embroiderer, in blue, in purple, in scarlet, and in fine linen, and of the weaver, even of those who do any workmanship, and of those who make skillful works.