< 出エジプト記 31 >

1 主はモーセに言われた、
וידבר יהוה אל משה לאמר
2 「見よ、わたしはユダの部族に属するホルの子なるウリの子ベザレルを名ざして召し、
ראה קראתי בשם בצלאל בן אורי בן חור למטה יהודה
3 これに神の霊を満たして、知恵と悟りと知識と諸種の工作に長ぜしめ、
ואמלא אתו רוח אלהים בחכמה ובתבונה ובדעת ובכל מלאכה
4 工夫を凝らして金、銀、青銅の細工をさせ、
לחשב מחשבת לעשות בזהב ובכסף ובנחשת
5 また宝石を切りはめ、木を彫刻するなど、諸種の工作をさせるであろう。
ובחרשת אבן למלאת ובחרשת עץ לעשות בכל מלאכה
6 見よ、わたしはまたダンの部族に属するアヒサマクの子アホリアブを彼と共ならせ、そしてすべて賢い者の心に知恵を授け、わたしがあなたに命じたものを、ことごとく彼らに造らせるであろう。
ואני הנה נתתי אתו את אהליאב בן אחיסמך למטה דן ובלב כל חכם לב נתתי חכמה ועשו את כל אשר צויתך
7 すなわち会見の幕屋、あかしの箱、その上にある贖罪所、幕屋のもろもろの器、
את אהל מועד ואת הארן לעדת ואת הכפרת אשר עליו ואת כל כלי האהל
8 机とその器、純金の燭台と、そのもろもろの器、香の祭壇、
ואת השלחן ואת כליו ואת המנרה הטהרה ואת כל כליה ואת מזבח הקטרת
9 燔祭の祭壇とそのもろもろの器、洗盤とその台、
ואת מזבח העלה ואת כל כליו ואת הכיור ואת כנו
10 編物の服、すなわち祭司の務をするための祭司アロンの聖なる服、およびその子たちの服、
ואת בגדי השרד ואת בגדי הקדש לאהרן הכהן ואת בגדי בניו לכהן
11 注ぎ油、聖所のための香ばしい香などを、すべてわたしがあなたに命じたように造らせるであろう」。
ואת שמן המשחה ואת קטרת הסמים לקדש ככל אשר צויתך יעשו
12 主はまたモーセに言われた、
ויאמר יהוה אל משה לאמר
13 「あなたはイスラエルの人々に言いなさい、『あなたがたは必ずわたしの安息日を守らなければならない。これはわたしとあなたがたとの間の、代々にわたるしるしであって、わたしがあなたがたを聖別する主であることを、知らせるためのものである。
ואתה דבר אל בני ישראל לאמר אך את שבתתי תשמרו כי אות הוא ביני וביניכם לדרתיכם--לדעת כי אני יהוה מקדשכם
14 それゆえ、あなたがたは安息日を守らなければならない。これはあなたがたに聖なる日である。すべてこれを汚す者は必ず殺され、すべてこの日に仕事をする者は、民のうちから断たれるであろう。
ושמרתם את השבת כי קדש הוא לכם מחלליה מות יומת--כי כל העשה בה מלאכה ונכרתה הנפש ההוא מקרב עמיה
15 六日のあいだは仕事をしなさい。七日目は全き休みの安息日で、主のために聖である。すべて安息日に仕事をする者は必ず殺されるであろう。
ששת ימים יעשה מלאכה וביום השביעי שבת שבתון קדש ליהוה כל העשה מלאכה ביום השבת מות יומת
16 ゆえに、イスラエルの人々は安息日を覚え、永遠の契約として、代々安息日を守らなければならない。
ושמרו בני ישראל את השבת לעשות את השבת לדרתם ברית עולם
17 これは永遠にわたしとイスラエルの人々との間のしるしである。それは主が六日のあいだに天地を造り、七日目に休み、かつ、いこわれたからである』」。
ביני ובין בני ישראל--אות הוא לעלם כי ששת ימים עשה יהוה את השמים ואת הארץ וביום השביעי שבת וינפש
18 主はシナイ山でモーセに語り終えられたとき、あかしの板二枚、すなわち神が指をもって書かれた石の板をモーセに授けられた。
ויתן אל משה ככלתו לדבר אתו בהר סיני שני לחת העדת--לחת אבן כתבים באצבע אלהים

< 出エジプト記 31 >