< 出エジプト記 31 >

1 主はモーセに言われた、
The Lord told Moses,
2 「見よ、わたしはユダの部族に属するホルの子なるウリの子ベザレルを名ざして召し、
“I have chosen by name Bezalel, son of Uri, son of Hur, from the tribe of Judah.
3 これに神の霊を満たして、知恵と悟りと知識と諸種の工作に長ぜしめ、
I have filled him with the Spirit of God giving him ability, creativity, and expertise in all kinds of craftsmanship.
4 工夫を凝らして金、銀、青銅の細工をさせ、
He can produce designs in gold, silver, and bronze,
5 また宝石を切りはめ、木を彫刻するなど、諸種の工作をさせるであろう。
he can cut gemstones to place in settings, and he can carve wood. He is a master of every craft.
6 見よ、わたしはまたダンの部族に属するアヒサマクの子アホリアブを彼と共ならせ、そしてすべて賢い者の心に知恵を授け、わたしがあなたに命じたものを、ことごとく彼らに造らせるであろう。
I have also chosen Oholiab, son of Ahisamach, from the tribe of Dan, to help him. I have also given all the craftsmen the skills needed to make everything that I have ordered you to make:
7 すなわち会見の幕屋、あかしの箱、その上にある贖罪所、幕屋のもろもろの器、
the Tent of Meeting, the Ark of the Testimony and its atonement cover, and all the other furniture in the Tent:
8 机とその器、純金の燭台と、そのもろもろの器、香の祭壇、
the table with its equipment, the pure gold lampstand with all its equipment, the altar of incense,
9 燔祭の祭壇とそのもろもろの器、洗盤とその台、
the altar of burnt offering with all its utensils, and the basin plus its stand;
10 編物の服、すなわち祭司の務をするための祭司アロンの聖なる服、およびその子たちの服、
as well as the woven clothes for both Aaron the priest and for his sons to serve as priests,
11 注ぎ油、聖所のための香ばしい香などを、すべてわたしがあなたに命じたように造らせるであろう」。
as well as anointing oil and fragrant incense for the Holy Place. They are to make them following all the instructions I have given you.”
12 主はまたモーセに言われた、
The Lord told Moses,
13 「あなたはイスラエルの人々に言いなさい、『あなたがたは必ずわたしの安息日を守らなければならない。これはわたしとあなたがたとの間の、代々にわたるしるしであって、わたしがあなたがたを聖別する主であることを、知らせるためのものである。
“Tell the Israelites, ‘It's absolutely essential that you keep my Sabbaths. The Sabbath will be a sign between me and you for generations to come, so that you'll know that I am the Lord who makes you holy.
14 それゆえ、あなたがたは安息日を守らなければならない。これはあなたがたに聖なる日である。すべてこれを汚す者は必ず殺され、すべてこの日に仕事をする者は、民のうちから断たれるであろう。
You shall keep the Sabbath because it is holy to you. Anyone who dishonors it must be killed. Anyone who works on that day must be cut off from their people.
15 六日のあいだは仕事をしなさい。七日目は全き休みの安息日で、主のために聖である。すべて安息日に仕事をする者は必ず殺されるであろう。
Six days you can work, but the seventh day is to be a Sabbath of rest, holy to the Lord. Anyone who does any work on the Sabbath day must be killed.
16 ゆえに、イスラエルの人々は安息日を覚え、永遠の契約として、代々安息日を守らなければならない。
The Israelites must keep the Sabbath, observing the Sabbath as an everlasting agreement for generations to come.
17 これは永遠にわたしとイスラエルの人々との間のしるしである。それは主が六日のあいだに天地を造り、七日目に休み、かつ、いこわれたからである』」。
It's a sign between me and the Israelites forever, for the Lord made the heavens and the earth in six days, but on the seventh day he stopped and he rested.’”
18 主はシナイ山でモーセに語り終えられたとき、あかしの板二枚、すなわち神が指をもって書かれた石の板をモーセに授けられた。
When the Lord finished speaking with Moses on Mount Sinai, he gave him the two tablets of the Testimony, stone tablets written on by the finger of God.

< 出エジプト記 31 >