< 出エジプト記 25 >

1 主はモーセに言われた、
Y JEHOVÁ habló á Moisés, diciendo:
2 「イスラエルの人々に告げて、わたしのためにささげ物を携えてこさせなさい。すべて、心から喜んでする者から、わたしにささげる物を受け取りなさい。
Di á los hijos de Israel que tomen para mí ofrenda: de todo varón que la diere de su voluntad, de corazón, tomaréis mi ofrenda.
3 あなたがたが彼らから受け取るべきささげ物はこれである。すなわち金、銀、青銅、
Y esta es la ofrenda que tomaréis de ellos: Oro, y plata, y cobre,
4 青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸、やぎの毛糸、
Y jacinto, y púrpura, y carmesí, y lino fino, y [pelo] de cabras,
5 あかね染の雄羊の皮、じゅごんの皮、アカシヤ材、
Y cueros de carneros teñidos de rojo, y cueros de tejones, y madera de Sittim;
6 ともし油、注ぎ油と香ばしい薫香のための香料、
Aceite para la luminaria, especias para el aceite de la unción, y para el sahumerio aromático;
7 縞めのう、エポデと胸当にはめる宝石。
Piedras de onix, y piedras de engastes, para el ephod, y para el racional.
8 また、彼らにわたしのために聖所を造らせなさい。わたしが彼らのうちに住むためである。
Y hacerme han un santuario, y yo habitaré entre ellos.
9 すべてあなたに示す幕屋の型および、そのもろもろの器の型に従って、これを造らなければならない。
Conforme á todo lo que yo te mostrare, el diseño del tabernáculo, y el diseño de todos sus vasos, así lo haréis.
10 彼らはアカシヤ材で箱を造らなければならない。長さは二キュビト半、幅は一キュビト半、高さは一キュビト半。
Harán también un arca de madera de Sittim, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio, y su altura de codo y medio.
11 あなたは純金でこれをおおわなければならない。すなわち内外ともにこれをおおい、その上の周囲に金の飾り縁を造らなければならない。
Y la cubrirás de oro puro; por dentro y por fuera la cubrirás; y harás sobre ella una cornisa de oro alrededor.
12 また金の環四つを鋳て、その四すみに取り付けなければならない。すなわち二つの環をこちら側に、二つの環をあちら側に付けなければならない。
Y para ella harás de fundición cuatro anillos de oro, que pondrás á sus cuatro esquinas; dos anillos al un lado de ella, y dos anillos al otro lado.
13 またアカシヤ材のさおを造り、金でこれをおおわなければならない。
Y harás unas varas de madera de Sittim, las cuales cubrirás de oro:
14 そしてそのさおを箱の側面の環に通し、それで箱をかつがなければならない。
Y meterás las varas por los anillos á los lados del arca, para llevar el arca con ellas.
15 さおは箱の環に差して置き、それを抜き放してはならない。
Las varas se estarán en los anillos del arca: no se quitarán de ella.
16 そしてその箱に、わたしがあなたに与えるあかしの板を納めなければならない。
Y pondrás en el arca el testimonio que yo te daré.
17 また純金の贖罪所を造らなければならない。長さは二キュビト半、幅は一キュビト半。
Y harás una cubierta de oro fino, cuya longitud [será] de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
18 また二つの金のケルビムを造らなければならない。これを打物造りとし、贖罪所の両端に置かなければならない。
Harás también dos querubines de oro, labrados á martillo los harás, en los dos cabos de la cubierta.
19 一つのケルブをこの端に、一つのケルブをかの端に造り、ケルビムを贖罪所の一部としてその両端に造らなければならない。
Harás, pues, un querubín al extremo de un lado, y un querubín al otro extremo del lado opuesto: de la calidad de la cubierta harás los querubines en sus dos extremidades.
20 ケルビムは翼を高く伸べ、その翼をもって贖罪所をおおい、顔は互にむかい合い、ケルビムの顔は贖罪所にむかわなければならない。
Y los querubines extenderán por encima las alas, cubriendo con sus alas la cubierta: sus caras la una enfrente de la otra, mirando á la cubierta las caras de los querubines.
21 あなたは贖罪所を箱の上に置き、箱の中にはわたしが授けるあかしの板を納めなければならない。
Y pondrás la cubierta encima del arca, y en el arca pondrás el testimonio que yo te daré.
22 その所でわたしはあなたに会い、贖罪所の上から、あかしの箱の上にある二つのケルビムの間から、イスラエルの人々のために、わたしが命じようとするもろもろの事を、あなたに語るであろう。
Y de allí me declararé á ti, y hablaré contigo de sobre la cubierta, de entre los dos querubines que están sobre el arca del testimonio, todo lo que yo te mandaré para los hijos de Israel.
23 あなたはまたアカシヤ材の机を造らなければならない。長さは二キュビト、幅は一キュビト、高さは一キュビト半。
Harás asimismo una mesa de madera de Sittim: su longitud será de dos codos, y de un codo su anchura, y su altura de codo y medio.
24 純金でこれをおおい、周囲に金の飾り縁を造り、
Y la cubrirás de oro puro, y le has de hacer una cornisa de oro alrededor.
25 またその周囲に手幅の棧を造り、その棧の周囲に金の飾り縁を造らなければならない。
Hacerle has también una moldura alrededor, del ancho de una mano, á la cual moldura harás una cornisa de oro en circunferencia.
26 また、そのために金の環四つを造り、その四つの足のすみ四か所にその環を取り付けなければならない。
Y le harás cuatro anillos de oro, los cuales pondrás á las cuatro esquinas que corresponden á sus cuatro pies.
27 環は棧のわきに付けて、机をかつぐさおを入れる所としなければならない。
Los anillos estarán antes de la moldura, por lugares de las varas, para llevar la mesa.
28 またアカシヤ材のさおを造り、金でこれをおおい、それをもって、机をかつがなければならない。
Y harás las varas de madera de Sittim, y las cubrirás de oro, y con ellas será llevada la mesa.
29 また、その皿、乳香を盛る杯および灌祭を注ぐための瓶と鉢を造り、これらは純金で造らなければならない。
Harás también sus platos, y sus cucharas, y sus cubiertas, y sus tazones, con que se libará: de oro fino los harás.
30 そして机の上には供えのパンを置いて、常にわたしの前にあるようにしなければならない。
Y pondrás sobre la mesa el pan de la proposición delante de mí continuamente.
31 また純金の燭台を造らなければならない。燭台は打物造りとし、その台、幹、萼、節、花を一つに連ならせなければならない。
Harás además un candelero de oro puro; labrado á martillo se hará el candelero: su pie, y su caña, sus copas, sus manzanas, y sus flores, serán de lo mismo:
32 また六つの枝をそのわきから出させ、燭台の三つの枝をこの側から、燭台の三つの枝をかの側から出させなければならない。
Y saldrán seis brazos de sus lados: tres brazos del candelero del un lado suyo, y tres brazos del candelero del otro su lado:
33 あめんどうの花の形をした三つの萼が、それぞれ節と花をもって一つの枝にあり、また、あめんどうの花の形をした三つの萼が、それぞれ節と花をもってほかの枝にあるようにし、燭台から出る六つの枝を、みなそのようにしなければならない。
Tres copas en forma de almendras en el un brazo, una manzana y una flor; y tres copas, figura de almendras, en el otro brazo, una manzana y una flor: así pues, en los seis brazos que salen del candelero:
34 また、燭台の幹には、あめんどうの花の形をした四つの萼を付け、その萼にはそれぞれ節と花をもたせなさい。
Y en el candelero cuatro copas en forma de almendras, sus manzanas y sus flores.
35 すなわち二つの枝の下に一つの節を取り付け、次の二つの枝の下に一つの節を取り付け、更に次の二つの枝の下に一つの節を取り付け、燭台の幹から出る六つの枝に、みなそのようにしなければならない。
Habrá una manzana debajo de los dos brazos de lo mismo, otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, y otra manzana debajo de los [otros] dos brazos de lo mismo, en conformidad á los seis brazos que salen del candelero.
36 それらの節と枝を一つに連ね、ことごとく純金の打物造りにしなければならない。
Sus manzanas y sus brazos serán de lo mismo, todo ello una pieza labrada á martillo, de oro puro.
37 また、それのともしび皿を七つ造り、そのともしび皿に火をともして、その前方を照させなければならない。
Y hacerle has siete candilejas, las cuales encenderás para que alumbren á la parte de su delantera:
38 その芯切りばさみと、芯取り皿は純金で造らなければならない。
También sus despabiladeras y sus platillos, de oro puro.
39 すなわち純金一タラントで燭台と、これらのもろもろの器とが造られなければならない。
De un talento de oro fino lo harás, con todos estos vasos.
40 そしてあなたが山で示された型に従い、注意してこれを造らなければならない。
Y mira, y hazlos conforme á su modelo, que te ha sido mostrado en el monte.

< 出エジプト記 25 >