< 出エジプト記 25 >

1 主はモーセに言われた、
És szóla az Úr Mózeshez, mondván:
2 「イスラエルの人々に告げて、わたしのためにささげ物を携えてこさせなさい。すべて、心から喜んでする者から、わたしにささげる物を受け取りなさい。
Szólj az Izráel fiainak, hogy szedjenek nékem ajándékokat; minden embertől, a kit szíve hajt arra, szedjetek nékem ajándékokat.
3 あなたがたが彼らから受け取るべきささげ物はこれである。すなわち金、銀、青銅、
Ez pedig az az ajándék, a mit tőlök szedjetek: arany és ezüst és réz.
4 青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸、やぎの毛糸、
És kék, és bíborpiros, és karmazsinszinű fonal, meg len fonal, és kecskeszőr.
5 あかね染の雄羊の皮、じゅごんの皮、アカシヤ材、
És veresre festett kosbőrök, és borzbőrök, és sittim-fa.
6 ともし油、注ぎ油と香ばしい薫香のための香料、
Mécsbe való olaj, kenet-olajhoz való arómák, és füstöléshez való fűszerek.
7 縞めのう、エポデと胸当にはめる宝石。
Ónix-kövek és foglalni való kövek, az efódhoz és a hósenhez.
8 また、彼らにわたしのために聖所を造らせなさい。わたしが彼らのうちに住むためである。
És készítsenek nékem szent hajlékot, hogy ő közöttök lakozzam.
9 すべてあなたに示す幕屋の型および、そのもろもろの器の型に従って、これを造らなければならない。
Mindenestől úgy csináljátok, a mint én megmutatom néked a hajléknak formáját, és annak minden edényeinek formáját.
10 彼らはアカシヤ材で箱を造らなければならない。長さは二キュビト半、幅は一キュビト半、高さは一キュビト半。
És csináljanak egy ládát sittim-fából; harmadfél sing hosszút, másfél sing széleset, és másfél sing magasat.
11 あなたは純金でこれをおおわなければならない。すなわち内外ともにこれをおおい、その上の周囲に金の飾り縁を造らなければならない。
Borítsd meg azt tiszta aranynyal, belől is kivül is megborítsd azt, és csinálj reá köröskörűl arany pártázatot.
12 また金の環四つを鋳て、その四すみに取り付けなければならない。すなわち二つの環をこちら側に、二つの環をあちら側に付けなければならない。
És önts ahhoz négy arany karikát, és illeszd azokat a négy szegeletére; egyik oldalára is két karikát, a másik oldalára is két karikát.
13 またアカシヤ材のさおを造り、金でこれをおおわなければならない。
Csinálj rúdakat is sittim-fából, és azokat is megborítsd arannyal.
14 そしてそのさおを箱の側面の環に通し、それで箱をかつがなければならない。
És a rúdakat dugd a láda oldalain levő karikákba, hogy azokon hordozzák a ládát.
15 さおは箱の環に差して置き、それを抜き放してはならない。
A rúdak álljanak a láda karikáiban; ne vegyék ki azokból.
16 そしてその箱に、わたしがあなたに与えるあかしの板を納めなければならない。
És a bizonyságot, a melyet néked adok, tedd a ládába.
17 また純金の贖罪所を造らなければならない。長さは二キュビト半、幅は一キュビト半。
Csinálj fedelet is tiszta aranyból: harmadfél sing hosszút, és másfél sing széleset.
18 また二つの金のケルビムを造らなければならない。これを打物造りとし、贖罪所の両端に置かなければならない。
Csinálj két Kérubot is aranyból, vert aranyból csináld azokat a fedélnek két végére.
19 一つのケルブをこの端に、一つのケルブをかの端に造り、ケルビムを贖罪所の一部としてその両端に造らなければならない。
Az egyik Kérubot csináld az egyik végére innen, a másik Kérubot a másik végére onnan: a fedélből csináljátok ki a Kérubokat annak két végén.
20 ケルビムは翼を高く伸べ、その翼をもって贖罪所をおおい、顔は互にむかい合い、ケルビムの顔は贖罪所にむかわなければならない。
A Kérubok pedig terjeszszék ki szárnyaikat fölfelé, betakarva szárnyaikkal a fedelet; arczaik egymásfelé legyenek; a Kérubok arczai a fedél felé forduljanak.
21 あなたは贖罪所を箱の上に置き、箱の中にはわたしが授けるあかしの板を納めなければならない。
A fedelet pedig helyezd a ládára felül, a ládába pedig tedd a bizonyságot, a melyet adok néked.
22 その所でわたしはあなたに会い、贖罪所の上から、あかしの箱の上にある二つのケルビムの間から、イスラエルの人々のために、わたしが命じようとするもろもろの事を、あなたに語るであろう。
Ott jelenek meg néked, és szólok hozzád a fedél tetejéről, a két Kérub közül, melyek a bizonyság ládája felett vannak, mindazokról, a miket általad parancsolok az Izráel fiainak.
23 あなたはまたアカシヤ材の机を造らなければならない。長さは二キュビト、幅は一キュビト、高さは一キュビト半。
Csinálj asztalt is sittim-fából, két sing hosszút, egy sing széleset, és másfél sing magasat.
24 純金でこれをおおい、周囲に金の飾り縁を造り、
És borítsd be azt tiszta aranynyal, és csinálj reá köröskörül arany pártázatot.
25 またその周囲に手幅の棧を造り、その棧の周囲に金の飾り縁を造らなければならない。
Csinálj reá köröskörűl egy tenyérnyi karájt, karajára pedig csinálj köröskörűl arany pártázatot.
26 また、そのために金の環四つを造り、その四つの足のすみ四か所にその環を取り付けなければならない。
Négy arany karikát is csinálj hozzá, és illeszd a karikákat a négy lábának négy szegletére.
27 環は棧のわきに付けて、机をかつぐさおを入れる所としなければならない。
A karáj mellett legyenek a karikák rúdtartókul, hogy hordozhassák az asztalt.
28 またアカシヤ材のさおを造り、金でこれをおおい、それをもって、机をかつがなければならない。
Azokat a rúdakat is sittim-fából csináld és aranynyal borítsd be, és azokon hordozzák az asztalt.
29 また、その皿、乳香を盛る杯および灌祭を注ぐための瓶と鉢を造り、これらは純金で造らなければならない。
Készítsd el tálait is, csészéit is, kancsóit is, kelyheit is, a melyekkel italáldozatot áldoznak; tiszta aranyból csináld azokat.
30 そして机の上には供えのパンを置いて、常にわたしの前にあるようにしなければならない。
És tégy az asztalra szent kenyeret, mely mindenkor előttem legyen.
31 また純金の燭台を造らなければならない。燭台は打物造りとし、その台、幹、萼、節、花を一つに連ならせなければならない。
Csinálj gyertyatartót is tiszta aranyból; vert aranyból készüljön a gyertyatartó; annak szára, ága csészéi, gombjai és virágai ugyanabból legyenek.
32 また六つの枝をそのわきから出させ、燭台の三つの枝をこの側から、燭台の三つの枝をかの側から出させなければならない。
Hat ág jőjjön ki oldalaiból; három gyertyatartó-ág az egyik oldalból, és három gyertyatartó-ág a másik oldalból.
33 あめんどうの花の形をした三つの萼が、それぞれ節と花をもって一つの枝にあり、また、あめんどうの花の形をした三つの萼が、それぞれ節と花をもってほかの枝にあるようにし、燭台から出る六つの枝を、みなそのようにしなければならない。
Mandolavirág formájú három csésze az egyik ágon, gombbal és virággal; és mandolavirág formájú három csésze a másik ágon is, gombbal és virággal; így legyen a gyertyatartóból kijövő mind a hat ágon.
34 また、燭台の幹には、あめんどうの花の形をした四つの萼を付け、その萼にはそれぞれ節と花をもたせなさい。
A gyertyatartón pedig négy mandolavirág formájú csésze legyen, gombjaival és virágaival.
35 すなわち二つの枝の下に一つの節を取り付け、次の二つの枝の下に一つの節を取り付け、更に次の二つの枝の下に一つの節を取り付け、燭台の幹から出る六つの枝に、みなそのようにしなければならない。
Gomb legyen a belőle kijövő két ág alatt; ismét gomb a belőle kijövő két ág alatt, és ismét gomb a belőle kijövő két ág alatt: így a gyertyatartóból kijövő mind a hat ág alatt.
36 それらの節と枝を一つに連ね、ことごとく純金の打物造りにしなければならない。
Gombjaik és ágaik magából legyenek; egy darab tiszta aranyból legyen verve az egész.
37 また、それのともしび皿を七つ造り、そのともしび皿に火をともして、その前方を照させなければならない。
Csinálj hozzá hét mécset is, és úgy rakják fel mécseit, hogy előre világítsanak.
38 その芯切りばさみと、芯取り皿は純金で造らなければならない。
Hamvvevői és hamutartói is tiszta aranyból legyenek.
39 すなわち純金一タラントで燭台と、これらのもろもろの器とが造られなければならない。
Egy tálentom tiszta aranyból csinálják azt, mindezeket az eszközöket.
40 そしてあなたが山で示された型に従い、注意してこれを造らなければならない。
Vigyázz, hogy arra a formára csináld, a mely a hegyen mutattatott néked.

< 出エジプト記 25 >