< 出エジプト記 25 >

1 主はモーセに言われた、
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
2 「イスラエルの人々に告げて、わたしのためにささげ物を携えてこさせなさい。すべて、心から喜んでする者から、わたしにささげる物を受け取りなさい。
'Speak unto the sons of Israel, and they take for Me a heave-offering; from every man whose heart impelleth him ye do take My heave-offering.
3 あなたがたが彼らから受け取るべきささげ物はこれである。すなわち金、銀、青銅、
'And this [is] the heave-offering which ye take from them; gold, and silver, and brass,
4 青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸、やぎの毛糸、
and blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats' [hair],
5 あかね染の雄羊の皮、じゅごんの皮、アカシヤ材、
and rams' skins made red, and badgers' skins, and shittim wood,
6 ともし油、注ぎ油と香ばしい薫香のための香料、
oil for the light, spices for the anointing oil, and for the perfume of the spices,
7 縞めのう、エポデと胸当にはめる宝石。
shoham stones, and stones for setting for an ephod, and for a breastplate.
8 また、彼らにわたしのために聖所を造らせなさい。わたしが彼らのうちに住むためである。
'And they have made for Me a sanctuary, and I have tabernacled in their midst;
9 すべてあなたに示す幕屋の型および、そのもろもろの器の型に従って、これを造らなければならない。
according to all that which I am shewing thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its vessels, even so ye do make [it].
10 彼らはアカシヤ材で箱を造らなければならない。長さは二キュビト半、幅は一キュビト半、高さは一キュビト半。
'And they have made an ark of shittim wood; two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height;
11 あなたは純金でこれをおおわなければならない。すなわち内外ともにこれをおおい、その上の周囲に金の飾り縁を造らなければならない。
and thou hast overlaid it [with] pure gold, within and without thou dost overlay it, and thou hast made on it a ring of gold round about.
12 また金の環四つを鋳て、その四すみに取り付けなければならない。すなわち二つの環をこちら側に、二つの環をあちら側に付けなければならない。
'And thou hast cast for it four rings of gold, and hast put [them] on its four feet, even two rings on its one side, and two rings on its second side;
13 またアカシヤ材のさおを造り、金でこれをおおわなければならない。
and thou hast made staves of shittim wood, and hast overlaid them [with] gold,
14 そしてそのさおを箱の側面の環に通し、それで箱をかつがなければならない。
and hast brought the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark by them,
15 さおは箱の環に差して置き、それを抜き放してはならない。
in the rings of the ark are the staves, they are not turned aside from it;
16 そしてその箱に、わたしがあなたに与えるあかしの板を納めなければならない。
and thou hast put unto the ark the testimony which I give unto thee.
17 また純金の贖罪所を造らなければならない。長さは二キュビト半、幅は一キュビト半。
'And thou hast made a mercy-seat of pure gold, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth;
18 また二つの金のケルビムを造らなければならない。これを打物造りとし、贖罪所の両端に置かなければならない。
and thou hast made two cherubs of gold, beaten work dost thou make them, at the two ends of the mercy-seat;
19 一つのケルブをこの端に、一つのケルブをかの端に造り、ケルビムを贖罪所の一部としてその両端に造らなければならない。
and make thou one cherub at the end on this side, and one cherub at the end on that; at the mercy-seat ye do make the cherubs on its two ends.
20 ケルビムは翼を高く伸べ、その翼をもって贖罪所をおおい、顔は互にむかい合い、ケルビムの顔は贖罪所にむかわなければならない。
'And the cherubs have been spreading out wings on high, covering the mercy-seat over with their wings, and their faces [are] one towards another — towards the mercy-seat are the faces of the cherubs.
21 あなたは贖罪所を箱の上に置き、箱の中にはわたしが授けるあかしの板を納めなければならない。
'And thou hast put the mercy-seat on the ark above, and unto the ark thou dost put the testimony which I give unto thee;
22 その所でわたしはあなたに会い、贖罪所の上から、あかしの箱の上にある二つのケルビムの間から、イスラエルの人々のために、わたしが命じようとするもろもろの事を、あなたに語るであろう。
and I have met with thee there, and have spoken with thee from off the mercy-seat (from between the two cherubs, which [are] on the ark of the testimony) all that which I command thee concerning the sons of Israel.
23 あなたはまたアカシヤ材の机を造らなければならない。長さは二キュビト、幅は一キュビト、高さは一キュビト半。
'And thou hast made a table of shittim wood, two cubits its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height,
24 純金でこれをおおい、周囲に金の飾り縁を造り、
and hast overlaid it [with] pure gold, and hast made for it a crown of gold round about,
25 またその周囲に手幅の棧を造り、その棧の周囲に金の飾り縁を造らなければならない。
and hast made for it a border of a handbreadth round about, and hast made a crown of gold to its border round about.
26 また、そのために金の環四つを造り、その四つの足のすみ四か所にその環を取り付けなければならない。
'And thou hast made to it four rings of gold, and hast put the rings on the four corners, which [are] to its four feet;
27 環は棧のわきに付けて、机をかつぐさおを入れる所としなければならない。
over-against the border are the rings for places for staves to bear the table;
28 またアカシヤ材のさおを造り、金でこれをおおい、それをもって、机をかつがなければならない。
and thou hast made the staves of shittim wood, and hast overlaid them with gold, and the table hath been borne with them;
29 また、その皿、乳香を盛る杯および灌祭を注ぐための瓶と鉢を造り、これらは純金で造らなければならない。
and thou hast made its dishes, and its bowls, and its covers, and its cups, with which they pour out; of pure gold thou dost make them;
30 そして机の上には供えのパンを置いて、常にわたしの前にあるようにしなければならない。
and thou hast put on the table bread of the presence before Me continually.
31 また純金の燭台を造らなければならない。燭台は打物造りとし、その台、幹、萼、節、花を一つに連ならせなければならない。
'And thou hast made a candlestick of pure gold, of beaten work is the candlestick made; its base, and its branch, its calyxes, its knops, and its flowers are of the same;
32 また六つの枝をそのわきから出させ、燭台の三つの枝をこの側から、燭台の三つの枝をかの側から出させなければならない。
and six branches are coming out of its sides, three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the second side;
33 あめんどうの花の形をした三つの萼が、それぞれ節と花をもって一つの枝にあり、また、あめんどうの花の形をした三つの萼が、それぞれ節と花をもってほかの枝にあるようにし、燭台から出る六つの枝を、みなそのようにしなければならない。
three calyxes made like almonds in the one branch, a knop and a flower, and three calyxes made like almonds in one branch, a knop and a flower; so for the six branches which are coming out from the candlestick.
34 また、燭台の幹には、あめんどうの花の形をした四つの萼を付け、その萼にはそれぞれ節と花をもたせなさい。
'And in the candlestick [are] four calyxes made like almonds, its knops and its flowers;
35 すなわち二つの枝の下に一つの節を取り付け、次の二つの枝の下に一つの節を取り付け、更に次の二つの枝の下に一つの節を取り付け、燭台の幹から出る六つの枝に、みなそのようにしなければならない。
and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, [are] to the six branches which are coming out of the candlestick;
36 それらの節と枝を一つに連ね、ことごとく純金の打物造りにしなければならない。
their knops and their branches are of the same, all of it one beaten work of pure gold;
37 また、それのともしび皿を七つ造り、そのともしび皿に火をともして、その前方を照させなければならない。
and thou hast made its seven lamps, and [one] hath caused its lights to go up, and it hath given light over-against its front.
38 その芯切りばさみと、芯取り皿は純金で造らなければならない。
'And its snuffers and its snuff dishes [are] of pure gold;
39 すなわち純金一タラントで燭台と、これらのもろもろの器とが造られなければならない。
of a talent of pure gold he doth make it, with all these vessels.
40 そしてあなたが山で示された型に従い、注意してこれを造らなければならない。
And see thou and do [them] by their pattern which thou art shewn in the mount.

< 出エジプト記 25 >