< 出エジプト記 25 >

1 主はモーセに言われた、
And the LORD spoke to Moses, saying,
2 「イスラエルの人々に告げて、わたしのためにささげ物を携えてこさせなさい。すべて、心から喜んでする者から、わたしにささげる物を受け取りなさい。
Speak to the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering.
3 あなたがたが彼らから受け取るべきささげ物はこれである。すなわち金、銀、青銅、
And this [is] the offering which ye shall take of them; gold, and silver and brass,
4 青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸、やぎの毛糸、
And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' [hair].
5 あかね染の雄羊の皮、じゅごんの皮、アカシヤ材、
And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood.
6 ともし油、注ぎ油と香ばしい薫香のための香料、
Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
7 縞めのう、エポデと胸当にはめる宝石。
Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breast-plate.
8 また、彼らにわたしのために聖所を造らせなさい。わたしが彼らのうちに住むためである。
And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
9 すべてあなたに示す幕屋の型および、そのもろもろの器の型に従って、これを造らなければならない。
According to all that I show thee [after] the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its instruments, even so shall ye make [it].
10 彼らはアカシヤ材で箱を造らなければならない。長さは二キュビト半、幅は一キュビト半、高さは一キュビト半。
And they shall make an ark [of] shittim wood: two cubits and a half [shall be] its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its hight.
11 あなたは純金でこれをおおわなければならない。すなわち内外ともにこれをおおい、その上の周囲に金の飾り縁を造らなければならない。
And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold around it.
12 また金の環四つを鋳て、その四すみに取り付けなければならない。すなわち二つの環をこちら側に、二つの環をあちら側に付けなければならない。
And thou shalt cast four rings of gold for it, and put [them] in its four corners; and two rings [shall be] in the one side of it, and two rings in the other side of it.
13 またアカシヤ材のさおを造り、金でこれをおおわなければならない。
And thou shalt make staffs [of] shittim wood, and overlay them with gold.
14 そしてそのさおを箱の側面の環に通し、それで箱をかつがなければならない。
And thou shalt put the staffs into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
15 さおは箱の環に差して置き、それを抜き放してはならない。
The staffs shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
16 そしてその箱に、わたしがあなたに与えるあかしの板を納めなければならない。
And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
17 また純金の贖罪所を造らなければならない。長さは二キュビト半、幅は一キュビト半。
And thou shalt make a mercy-seat [of] pure gold: two cubits and a half [shall be] its length, and a cubit and a half its breadth.
18 また二つの金のケルビムを造らなければならない。これを打物造りとし、贖罪所の両端に置かなければならない。
And thou shalt make two cherubim [of] gold, [of] beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy-seat.
19 一つのケルブをこの端に、一つのケルブをかの端に造り、ケルビムを贖罪所の一部としてその両端に造らなければならない。
And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: [even] of the mercy-seat shall ye make the cherubim on its two ends.
20 ケルビムは翼を高く伸べ、その翼をもって贖罪所をおおい、顔は互にむかい合い、ケルビムの顔は贖罪所にむかわなければならない。
And the cherubim shall stretch forth [their] wings on high, covering the mercy-seat with their wings, and their faces [shall look] one to another; towards the mercy-seat shall the faces of the cherubim be.
21 あなたは贖罪所を箱の上に置き、箱の中にはわたしが授けるあかしの板を納めなければならない。
And thou shalt put the mercy-seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
22 その所でわたしはあなたに会い、贖罪所の上から、あかしの箱の上にある二つのケルビムの間から、イスラエルの人々のために、わたしが命じようとするもろもろの事を、あなたに語るであろう。
And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy-seat, from between the two cherubim which [are] upon the ark of the testimony, of all [things] which I will give thee in commandment to the children of Israel.
23 あなたはまたアカシヤ材の机を造らなければならない。長さは二キュビト、幅は一キュビト、高さは一キュビト半。
Thou shalt also make a table [of] shittim wood: its length shall be two cubits, and its breadth a cubit, and its hight a cubit and a half.
24 純金でこれをおおい、周囲に金の飾り縁を造り、
And thou shalt overlay it with pure gold, and make to it a crown of gold around it.
25 またその周囲に手幅の棧を造り、その棧の周囲に金の飾り縁を造らなければならない。
And thou shalt make to it a border of an hand-breadth around it, and thou shalt make a golden crown to its border around it.
26 また、そのために金の環四つを造り、その四つの足のすみ四か所にその環を取り付けなければならない。
And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that [are] on its four feet.
27 環は棧のわきに付けて、机をかつぐさおを入れる所としなければならない。
Over against the border shall the rings be for places of the staffs to bear the table.
28 またアカシヤ材のさおを造り、金でこれをおおい、それをもって、机をかつがなければならない。
And thou shalt make the staffs [of] shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
29 また、その皿、乳香を盛る杯および灌祭を注ぐための瓶と鉢を造り、これらは純金で造らなければならない。
And thou shalt make its dishes, and its spoons, and its covers, and its bowls, to cover it with: [of] pure gold shalt thou make them.
30 そして机の上には供えのパンを置いて、常にわたしの前にあるようにしなければならない。
And thou shalt set upon the table show-bread before me always.
31 また純金の燭台を造らなければならない。燭台は打物造りとし、その台、幹、萼、節、花を一つに連ならせなければならない。
And thou shalt make a candlestick [of] pure gold: [of] beaten work shall the candlestick be made: its shaft, and its branches, its bowls, its knobs, and its flowers, shall be of the same.
32 また六つの枝をそのわきから出させ、燭台の三つの枝をこの側から、燭台の三つの枝をかの側から出させなければならない。
And six branches shall extend from the sides of it; three branches of the candlestick from the one side, and three branches of the candlestick from the other side:
33 あめんどうの花の形をした三つの萼が、それぞれ節と花をもって一つの枝にあり、また、あめんどうの花の形をした三つの萼が、それぞれ節と花をもってほかの枝にあるようにし、燭台から出る六つの枝を、みなそのようにしなければならない。
Three bowls made like to almonds, [with] a knob and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, [with] a knob and a flower: so in the six branches that project from the candlestick.
34 また、燭台の幹には、あめんどうの花の形をした四つの萼を付け、その萼にはそれぞれ節と花をもたせなさい。
And in the candlesticks [shall be] four bowls made like to almonds, [with] their knobs and their flowers.
35 すなわち二つの枝の下に一つの節を取り付け、次の二つの枝の下に一つの節を取り付け、更に次の二つの枝の下に一つの節を取り付け、燭台の幹から出る六つの枝に、みなそのようにしなければならない。
And [there shall be] a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, according to the six branches that project from the candlestick.
36 それらの節と枝を一つに連ね、ことごとく純金の打物造りにしなければならない。
Their knobs and their branches shall be of the same: all of it [shall be] one beaten work [of] pure gold.
37 また、それのともしび皿を七つ造り、そのともしび皿に火をともして、その前方を照させなければならない。
And thou shalt make its seven lamps: and they shall light its lamps, that they may give light over against it.
38 その芯切りばさみと、芯取り皿は純金で造らなければならない。
And its tongs, and its snuff-dishes, [shall be of] pure gold.
39 すなわち純金一タラントで燭台と、これらのもろもろの器とが造られなければならない。
[Of] a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
40 そしてあなたが山で示された型に従い、注意してこれを造らなければならない。
And look that thou make [them] after their pattern, which was shown thee on the mount.

< 出エジプト記 25 >