< 出エジプト記 25 >
And Jehovah spoke to Moses, saying,
2 「イスラエルの人々に告げて、わたしのためにささげ物を携えてこさせなさい。すべて、心から喜んでする者から、わたしにささげる物を受け取りなさい。
Speak unto the children of Israel, that they bring me a heave-offering: of every one whose heart prompteth him, ye shall take my heave-offering.
3 あなたがたが彼らから受け取るべきささげ物はこれである。すなわち金、銀、青銅、
And this is the heave-offering that ye shall take of them: gold, and silver, and copper,
and blue, and purple, and scarlet, and byssus, and goats' [hair],
5 あかね染の雄羊の皮、じゅごんの皮、アカシヤ材、
and rams' skins dyed red, and badgers' skins; and acacia-wood;
oil for the light; spices for the anointing oil, and for the incense of fragrant drugs;
onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.
8 また、彼らにわたしのために聖所を造らせなさい。わたしが彼らのうちに住むためである。
And they shall make me a sanctuary, that I may dwell among them.
9 すべてあなたに示す幕屋の型および、そのもろもろの器の型に従って、これを造らなければならない。
According to all that I shall shew thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the utensils thereof, even so shall ye make [it].
10 彼らはアカシヤ材で箱を造らなければならない。長さは二キュビト半、幅は一キュビト半、高さは一キュビト半。
And they shall make an ark of acacia-wood; two cubits and a half the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
11 あなたは純金でこれをおおわなければならない。すなわち内外ともにこれをおおい、その上の周囲に金の飾り縁を造らなければならない。
And thou shalt overlay it with pure gold: inside and outside shalt thou overlay it; and shalt make upon it a border of gold round about.
12 また金の環四つを鋳て、その四すみに取り付けなければならない。すなわち二つの環をこちら側に、二つの環をあちら側に付けなければならない。
And cast four rings of gold for it, and put [them] at the four corners thereof, that two rings may be upon the one side thereof and two rings upon the other side thereof.
13 またアカシヤ材のさおを造り、金でこれをおおわなければならない。
And make staves of acacia-wood and overlay them with gold.
14 そしてそのさおを箱の側面の環に通し、それで箱をかつがなければならない。
And put the staves into the rings upon the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
15 さおは箱の環に差して置き、それを抜き放してはならない。
The staves shall be in the rings of the ark: they shall not come out from it.
16 そしてその箱に、わたしがあなたに与えるあかしの板を納めなければならない。
And thou shalt put into the ark the testimony that I shall give thee.
17 また純金の贖罪所を造らなければならない。長さは二キュビト半、幅は一キュビト半。
And thou shalt make a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
18 また二つの金のケルビムを造らなければならない。これを打物造りとし、贖罪所の両端に置かなければならない。
And thou shalt make two cherubim of gold; [of] beaten work shalt thou make them, at the two ends of the mercy-seat.
19 一つのケルブをこの端に、一つのケルブをかの端に造り、ケルビムを贖罪所の一部としてその両端に造らなければならない。
And make one cherub at the end of the one side, and one cherub at the end of the other side; out of the mercy-seat shall ye make the cherubim at the two ends thereof.
20 ケルビムは翼を高く伸べ、その翼をもって贖罪所をおおい、顔は互にむかい合い、ケルビムの顔は贖罪所にむかわなければならない。
And the cherubim shall stretch out [their] wings over it, covering over with their wings the mercy-seat, and their faces opposite to one another: toward the mercy-seat shall the faces of the cherubim be [turned].
21 あなたは贖罪所を箱の上に置き、箱の中にはわたしが授けるあかしの板を納めなければならない。
And thou shalt put the mercy-seat above on the ark, and shalt put in the ark the testimony that I shall give thee.
22 その所でわたしはあなたに会い、贖罪所の上から、あかしの箱の上にある二つのケルビムの間から、イスラエルの人々のために、わたしが命じようとするもろもろの事を、あなたに語るであろう。
And there will I meet with thee, and will speak with thee from above the mercy-seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, everything that I will give thee in commandment unto the children of Israel.
23 あなたはまたアカシヤ材の机を造らなければならない。長さは二キュビト、幅は一キュビト、高さは一キュビト半。
And thou shalt make a table of acacia-wood, two cubits the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
24 純金でこれをおおい、周囲に金の飾り縁を造り、
And thou shalt overlay it with pure gold, and make upon it a border of gold round about.
25 またその周囲に手幅の棧を造り、その棧の周囲に金の飾り縁を造らなければならない。
And thou shalt make for it a margin of a handbreadth round about, and shalt make a border of gold for the margin thereof round about.
26 また、そのために金の環四つを造り、その四つの足のすみ四か所にその環を取り付けなければならない。
And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings at the four corners that are on the four feet thereof.
27 環は棧のわきに付けて、机をかつぐさおを入れる所としなければならない。
Close to the margin shall the rings be, as receptacles of the staves to carry the table.
28 またアカシヤ材のさおを造り、金でこれをおおい、それをもって、机をかつがなければならない。
And thou shalt make the staves of acacia-wood, and overlay them with gold; and the table shall be carried upon them.
29 また、その皿、乳香を盛る杯および灌祭を注ぐための瓶と鉢を造り、これらは純金で造らなければならない。
And thou shalt make the dishes thereof, and cups thereof, and goblets thereof, and bowls thereof, with which to pour out: of pure gold shalt thou make them.
30 そして机の上には供えのパンを置いて、常にわたしの前にあるようにしなければならない。
And thou shalt set upon the table shewbread before me continually.
31 また純金の燭台を造らなければならない。燭台は打物造りとし、その台、幹、萼、節、花を一つに連ならせなければならない。
And thou shalt make a lamp-stand of pure gold; [of] beaten work shall the lamp-stand be made: its base and its shaft, its cups, its knobs, and its flowers shall be of the same.
32 また六つの枝をそのわきから出させ、燭台の三つの枝をこの側から、燭台の三つの枝をかの側から出させなければならない。
And six branches shall come out of the sides thereof — three branches of the lamp-stand out of one side thereof, and three branches of the lamp-stand out of the other side thereof;
33 あめんどうの花の形をした三つの萼が、それぞれ節と花をもって一つの枝にあり、また、あめんどうの花の形をした三つの萼が、それぞれ節と花をもってほかの枝にあるようにし、燭台から出る六つの枝を、みなそのようにしなければならない。
three cups shaped like almonds in the one branch, a knob and a flower: and three cups shaped like almonds in the other branch, a knob and a flower: so in the six branches that come out of the lamp-stand.
34 また、燭台の幹には、あめんどうの花の形をした四つの萼を付け、その萼にはそれぞれ節と花をもたせなさい。
And in the lamp-stand four cups shaped like almonds, its knobs and its flowers;
35 すなわち二つの枝の下に一つの節を取り付け、次の二つの枝の下に一つの節を取り付け、更に次の二つの枝の下に一つの節を取り付け、燭台の幹から出る六つの枝に、みなそのようにしなければならない。
and a knob under two branches of it, and [again] a knob under two branches of it, and [again] a knob under two branches of it, for the six branches that proceed out of the lamp-stand.
36 それらの節と枝を一つに連ね、ことごとく純金の打物造りにしなければならない。
Their knobs and their branches shall be of itself — all of one beaten work of pure gold.
37 また、それのともしび皿を七つ造り、そのともしび皿に火をともして、その前方を照させなければならない。
And thou shalt make the seven lamps thereof, and they shall light the lamps thereof, that they may shine out before it;
38 その芯切りばさみと、芯取り皿は純金で造らなければならない。
and the snuffers thereof, and the snuff-trays thereof, of pure gold.
39 すなわち純金一タラントで燭台と、これらのもろもろの器とが造られなければならない。
Of a talent of pure gold shall they make it, with all these utensils.
40 そしてあなたが山で示された型に従い、注意してこれを造らなければならない。
And see that thou make [them] according to their pattern, which hath been shewn to thee in the mountain.