< 出エジプト記 25 >
2 「イスラエルの人々に告げて、わたしのためにささげ物を携えてこさせなさい。すべて、心から喜んでする者から、わたしにささげる物を受け取りなさい。
「你吩咐以色列子民,叫他們送給我獻儀。凡甘心樂捐的人,你們可以收下他們獻於我的獻儀。
3 あなたがたが彼らから受け取るべきささげ物はこれである。すなわち金、銀、青銅、
以下是你們要接受的獻儀:金銀銅,
5 あかね染の雄羊の皮、じゅごんの皮、アカシヤ材、
染紅的公羊皮、海豚皮和皂莢木,
8 また、彼らにわたしのために聖所を造らせなさい。わたしが彼らのうちに住むためである。
他們要為我建造一座聖所,好讓我住在他們中間。
9 すべてあなたに示す幕屋の型および、そのもろもろの器の型に従って、これを造らなければならない。
我現今指示你作帳棚和其中一切器皿的式樣,要完全按照式樣去製造。約櫃式樣
10 彼らはアカシヤ材で箱を造らなければならない。長さは二キュビト半、幅は一キュビト半、高さは一キュビト半。
應用皂莢木製造一個櫃,長二吋半,寬一肘半,高一肘半;
11 あなたは純金でこれをおおわなければならない。すなわち内外ともにこれをおおい、その上の周囲に金の飾り縁を造らなければならない。
要內外全包上純金,上端周圍應鑲上金花邊。
12 また金の環四つを鋳て、その四すみに取り付けなければならない。すなわち二つの環をこちら側に、二つの環をあちら側に付けなければならない。
鑄四個金環,安在櫃的腳上:這邊兩個,那邊兩個。
13 またアカシヤ材のさおを造り、金でこれをおおわなければならない。
用皂莢木作兩根杠桿,包上金;
14 そしてそのさおを箱の側面の環に通し、それで箱をかつがなければならない。
將杠桿穿入櫃邊的環內,作抬櫃之用。
15 さおは箱の環に差して置き、それを抜き放してはならない。
穿入櫃環內的杠桿,不可抽出。
16 そしてその箱に、わたしがあなたに与えるあかしの板を納めなければならない。
將我要交給你的約版放在櫃內。
17 また純金の贖罪所を造らなければならない。長さは二キュビト半、幅は一キュビト半。
用純金做贖罪蓋,長二肘半,
18 また二つの金のケルビムを造らなければならない。これを打物造りとし、贖罪所の両端に置かなければならない。
寬一肘半。在贖罪蓋的兩端用鎚工造一對金革魯賓,
19 一つのケルブをこの端に、一つのケルブをかの端に造り、ケルビムを贖罪所の一部としてその両端に造らなければならない。
在這端做一個革魯賓,在那端做一個革魯賓,應使兩端的革魯賓與贖罪蓋連在一起。
20 ケルビムは翼を高く伸べ、その翼をもって贖罪所をおおい、顔は互にむかい合い、ケルビムの顔は贖罪所にむかわなければならない。
革魯賓的翅膀應伸開遮住贖罪蓋;他們的臉彼此相對,面朝贖罪蓋。
21 あなたは贖罪所を箱の上に置き、箱の中にはわたしが授けるあかしの板を納めなければならない。
你把贖罪蓋安裝在約櫃上面,將我交給你的約版放在櫃內。
22 その所でわたしはあなたに会い、贖罪所の上から、あかしの箱の上にある二つのケルビムの間から、イスラエルの人々のために、わたしが命じようとするもろもろの事を、あなたに語るであろう。
我要在那裏與你會晤,從贖罪蓋上,從約櫃上的兩革魯賓中間,將我命令以色列子民的一切事,都告訴給你。供桌式樣
23 あなたはまたアカシヤ材の机を造らなければならない。長さは二キュビト、幅は一キュビト、高さは一キュビト半。
用皂莢木做一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
24 純金でこれをおおい、周囲に金の飾り縁を造り、
包上純金,周圍做上金花邊。
25 またその周囲に手幅の棧を造り、その棧の周囲に金の飾り縁を造らなければならない。
周圍做上一掌寬的框子,框子四周也做上金花邊。
26 また、そのために金の環四つを造り、その四つの足のすみ四か所にその環を取り付けなければならない。
還要作四個金環,將這些金環安在桌四腳的角上。
27 環は棧のわきに付けて、机をかつぐさおを入れる所としなければならない。
環子要靠近框子,為穿抬供桌的紅桿。
28 またアカシヤ材のさおを造り、金でこれをおおい、それをもって、机をかつがなければならない。
用皂莢木做兩根紅桿,包上金,為抬供桌之用。
29 また、その皿、乳香を盛る杯および灌祭を注ぐための瓶と鉢を造り、これらは純金で造らなければならない。
再製造供桌上的盤、碟、杯和奠祭用的爵,全用純金製造。
30 そして机の上には供えのパンを置いて、常にわたしの前にあるようにしなければならない。
要常常在供桌上,在我面前擺上供餅。燈台式樣
31 また純金の燭台を造らなければならない。燭台は打物造りとし、その台、幹、萼、節、花を一つに連ならせなければならない。
用純金製造一座燈台,要用鎚工打成這燈台;燈台燈幹和花朵,即花托與花瓣,都應由燈台發出。
32 また六つの枝をそのわきから出させ、燭台の三つの枝をこの側から、燭台の三つの枝をかの側から出させなければならない。
燈台兩面發出右叉:這面三叉,那面三叉。
33 あめんどうの花の形をした三つの萼が、それぞれ節と花をもって一つの枝にあり、また、あめんどうの花の形をした三つの萼が、それぞれ節と花をもってほかの枝にあるようにし、燭台から出る六つの枝を、みなそのようにしなければならない。
在一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;在另一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;由燈台所發出的六叉都要這樣。
34 また、燭台の幹には、あめんどうの花の形をした四つの萼を付け、その萼にはそれぞれ節と花をもたせなさい。
在燈台的直幹上應有像杏花的四個花朵,有花托和花瓣。
35 すなわち二つの枝の下に一つの節を取り付け、次の二つの枝の下に一つの節を取り付け、更に次の二つの枝の下に一つの節を取り付け、燭台の幹から出る六つの枝に、みなそのようにしなければならない。
由燈幹發出的每兩叉之下,各有一個花朵;從燈幹發出的六個叉都應如此。
36 それらの節と枝を一つに連ね、ことごとく純金の打物造りにしなければならない。
這些花朵和燈叉應由燈台發出,全用整塊純金鎚成。
37 また、それのともしび皿を七つ造り、そのともしび皿に火をともして、その前方を照させなければならない。
燈台上應做七盞燈,把七盞燈放上,使光照耀燈台前面的空間。
38 その芯切りばさみと、芯取り皿は純金で造らなければならない。
燈台的燈剪和碟子,應是純金的。
39 すなわち純金一タラントで燭台と、これらのもろもろの器とが造られなければならない。
為製造燈台和這些用具,應用一「塔冷通」鈍金。
40 そしてあなたが山で示された型に従い、注意してこれを造らなければならない。
要留神按照在山上指示給你的式樣去做。