< エペソ人への手紙 4 >

1 さて、主にある囚人であるわたしは、あなたがたに勧める。あなたがたが召されたその召しにふさわしく歩き、
I summon you then, I the prisoner in the Lord, to live lives worthy of the calling to which you were called.
2 できる限り謙虚で、かつ柔和であり、寛容を示し、愛をもって互に忍びあい、
With all humility and gentleness and long-suffering forbear with one another in love;
3 平和のきずなで結ばれて、聖霊による一致を守り続けるように努めなさい。
and endeavor to preserve the unity of the Spirit in the bonds of peace.
4 からだは一つ、御霊も一つである。あなたがたが召されたのは、一つの望みを目ざして召されたのと同様である。
There is one body and one spirit, even as also you were called in one hope of your calling.
5 主は一つ、信仰は一つ、バプテスマは一つ。
There is one Lord, one faith, one baptism,
6 すべてのものの上にあり、すべてのものを貫き、すべてのものの内にいます、すべてのものの父なる神は一つである。
one God and Father of all, who is over all, and through all, and in all.
7 しかし、キリストから賜わる賜物のはかりに従って、わたしたちひとりびとりに、恵みが与えられている。
And to each one of us was grace given according to the measure of the munificence of Christ.
8 そこで、こう言われている、「彼は高いところに上った時、とりこを捕えて引き行き、人々に賜物を分け与えた」。
Thus it is said, When he ascended on high, he led captivity captive and gave gifts to men.
9 さて「上った」と言う以上、また地下の低い底にも降りてこられたわけではないか。
Now surely this "he ascended" implies that he also descended into the lower part of the earth.
10 降りてこられた者自身は、同時に、あらゆるものに満ちるために、もろもろの天の上にまで上られたかたなのである。
He who descended is he who ascended above the highest heaven, that he might fill the universe.
11 そして彼は、ある人を使徒とし、ある人を預言者とし、ある人を伝道者とし、ある人を牧師、教師として、お立てになった。
It is he who made some men apostles, some prophets, some evangelists, and some pastors and teachers,
12 それは、聖徒たちをととのえて奉仕のわざをさせ、キリストのからだを建てさせ、
in order to equip the saints for the work of serving, for the building up of the Body of Christ -
13 わたしたちすべての者が、神の子を信じる信仰の一致と彼を知る知識の一致とに到達し、全き人となり、ついに、キリストの満ちみちた徳の高さにまで至るためである。
till we all come in the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, to the maturity of manhood, to the measure of the stature of the fulness of Christ.
14 こうして、わたしたちはもはや子供ではないので、だまし惑わす策略により、人々の悪巧みによって起る様々な教の風に吹きまわされたり、もてあそばれたりすることがなく、
So we shall no longer be children, tossed up and down, and blown about by every wind of teaching, tricked by the craft of men in the snares of misleading error;
15 愛にあって真理を語り、あらゆる点において成長し、かしらなるキリストに達するのである。
but holding the truth in love we shall grow up in every part into him who is our Head, even Christ.
16 また、キリストを基として、全身はすべての節々の助けにより、しっかりと組み合わされ結び合わされ、それぞれの部分は分に応じて働き、からだを成長させ、愛のうちに育てられていくのである。
From him the whole body (knit together and compacted by all its joints) makes continual growth of the body so as to build itself up in love, through the energy of his bounteous provision, according to the need of each several part.
17 そこで、わたしは主にあっておごそかに勧める。あなたがたは今後、異邦人がむなしい心で歩いているように歩いてはならない。
This then I tell you and implore you in the Master’s name, to pass your lives no longer as the Gentiles do in the perverseness of their minds;
18 彼らの知力は暗くなり、その内なる無知と心の硬化とにより、神のいのちから遠く離れ、
having their understanding darkened, alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the hardening of their hearts.
19 自ら無感覚になって、ほしいままにあらゆる不潔な行いをして、放縦に身をゆだねている。
These being past feeling have given themselves over to sensuality, in order to practise every form of impurity with greedy zest.
20 しかしあなたがたは、そのようにキリストに学んだのではなかった。
But you have not so learned Christ,
21 あなたがたはたしかに彼に聞き、彼にあって教えられて、イエスにある真理をそのまま学んだはずである。
if indeed you have listened to him, and in him been taught the truth as it is in Jesus.
22 すなわち、あなたがたは、以前の生活に属する、情欲に迷って滅び行く古き人を脱ぎ捨て、
You have learned to lay aside, with your former manner of living, the old self who was on his way to ruin, as he followed the desires which deceive;
23 心の深みまで新たにされて、
and to be made new in the spirit of your mind,
24 真の義と聖とをそなえた神にかたどって造られた新しき人を着るべきである。
and to put on the new self, created after God’s likeness, in the uprightness and holiness of the truth.
25 こういうわけだから、あなたがたは偽りを捨てて、おのおの隣り人に対して、真実を語りなさい。わたしたちは、お互に肢体なのであるから。
So then put away falseness and speak every man the truth to his neighbor, for we are members one of another.
26 怒ることがあっても、罪を犯してはならない。憤ったままで、日が暮れるようであってはならない。
"Be angry and sin not"; let not the sun go down upon your anger.
27 また、悪魔に機会を与えてはいけない。
Give the devil no place.
28 盗んだ者は、今後、盗んではならない。むしろ、貧しい人々に分け与えるようになるために、自分の手で正当な働きをしなさい。
Let him who stole steal no more, but let him work, and in honest industry toil with his hands, so that he may have something to give to the needy.
29 悪い言葉をいっさい、あなたがたの口から出してはいけない。必要があれば、人の徳を高めるのに役立つような言葉を語って、聞いている者の益になるようにしなさい。
From your lips let no evil words come forth, but such as occasion warrants, such as are good for upbuilding and give a blessing to the hearers.
30 神の聖霊を悲しませてはいけない。あなたがたは、あがないの日のために、聖霊の証印を受けたのである。
And grieve not the Holy Spirit of God, in whom you have been sealed for the day of redemption.
31 すべての無慈悲、憤り、怒り、騒ぎ、そしり、また、いっさいの悪意を捨て去りなさい。
Banish from among you all bitterness and passion and anger and clamor and slander, as well as all malice;
32 互に情深く、あわれみ深い者となり、神がキリストにあってあなたがたをゆるして下さったように、あなたがたも互にゆるし合いなさい。
and be kind to one another, tender-hearted, forgiving one another, even as God in Christ has forgiven you.

< エペソ人への手紙 4 >