< エペソ人への手紙 3 >

1 こういうわけで、あなたがた異邦人のためにキリスト・イエスの囚人となっているこのパウロ
因此,我保祿為你們外邦人的緣故,作基督耶穌囚犯的,為你們祈禱──
2 わたしがあなたがたのために神から賜わった恵みの務について、あなたがたはたしかに聞いたであろう。
想你們必聽說過天主的恩寵,為了你們賜與我的職分:
3 すなわち、すでに簡単に書きおくったように、わたしは啓示によって奥義を知らされたのである。
就是藉著啟示,使我得知我在上邊已大略寫過的奧祕;
4 あなたがたはそれを読めば、キリストの奥義をわたしがどう理解しているかがわかる。
你們照著讀了,便能明白我對基督的奧祕所有的了解,
5 この奥義は、いまは、御霊によって彼の聖なる使徒たちと預言者たちとに啓示されているが、前の時代には、人の子らに対して、そのように知らされてはいなかったのである。
這奧祕在以前的世代中,沒有告訴過任何人,有如現在一樣,藉聖神已啟示給祂的聖宗徒和先知;
6 それは、異邦人が、福音によりキリスト・イエスにあって、わたしたちと共に神の国をつぐ者となり、共に一つのからだとなり、共に約束にあずかる者となることである。
這奧祕就是:外邦人藉著福音在基督耶穌內與猶太人同為承繼人,同為一身,同恩許的分享人。
7 わたしは、神の力がわたしに働いて、自分に与えられた神の恵みの賜物により、福音の僕とされたのである。
至於我,我依照天主大能的功效所賜與我的恩寵,作了這福音的僕役;
8 すなわち、聖徒たちのうちで最も小さい者であるわたしにこの恵みが与えられたが、それは、キリストの無尽蔵の富を異邦人に宣べ伝え、
我原是一切聖徒中最小的,竟蒙受了這恩寵,得向外邦宣布基督那不可測量的豐富福音,
9 更にまた、万物の造り主である神の中に世々隠されていた奥義にあずかる務がどんなものであるかを、明らかに示すためである。 (aiōn g165)
並光照一切人,使他們明白,從創世以來,即隱藏在創造萬有的天主內的奧祕, (aiōn g165)
10 それは今、天上にあるもろもろの支配や権威が、教会をとおして、神の多種多様な知恵を知るに至るためであって、
為使天上的率領者和掌權者,現在藉著教,得知天主的各樣智慧,
11 わたしたちの主キリスト・イエスにあって実現された神の永遠の目的にそうものである。 (aiōn g165)
全是按照祂在我們的主基督耶穌內所實現的永遠計畫; (aiōn g165)
12 この主キリストにあって、わたしたちは、彼に対する信仰によって、確信をもって大胆に神に近づくことができるのである。
所以只有在基督內,我們才可藉著對祂所懷的信德,放心大膽地懷著依恃之心,進到天主面前。
13 だから、あなたがたのためにわたしが受けている患難を見て、落胆しないでいてもらいたい。わたしの患難は、あなたがたの光栄なのである。
為此,我請求你們,不要因我為你們所受的苦難而沮喪,我的苦難原是你們的光榮。
14 こういうわけで、わたしはひざをかがめて、
因此,我在天父面前屈膝──
15 天上にあり地上にあって「父」と呼ばれているあらゆるものの源なる父に祈る。
上天下地的一切家族都是由祂而得名──
16 どうか父が、その栄光の富にしたがい、御霊により、力をもってあなたがたの内なる人を強くして下さるように、
求祂依照祂豐富的光榮,藉著祂的聖神,以大能堅固你們內在的人,
17 また、信仰によって、キリストがあなたがたの心のうちに住み、あなたがたが愛に根ざし愛を基として生活することにより、
並使基督因著你們的信德,住在你們心中,叫你們在愛德上根深蒂固,奠定基礎,
18 すべての聖徒と共に、その広さ、長さ、高さ、深さを理解することができ、
為使你們能夠同眾聖徒領悟基督的愛是怎樣的廣、寬、高、深,
19 また人知をはるかに越えたキリストの愛を知って、神に満ちているもののすべてをもって、あなたがたが満たされるように、と祈る。
並知道基督的愛是遠超人所能知的,為叫你們充滿天主的一切富裕。
20 どうか、わたしたちのうちに働く力によって、わたしたちが求めまた思うところのいっさいを、はるかに越えてかなえて下さることができるかたに、
願光榮歸於天主,祂能照祂在我們身上所發揮的德能,成就一切,遠超我們所求所想的。
21 教会により、また、キリスト・イエスによって、栄光が世々限りなくあるように、アァメン。 (aiōn g165)
願祂在教會內,並在基督耶穌內,獲享光榮,至於萬世萬代! 阿們。 (aiōn g165)

< エペソ人への手紙 3 >