< エペソ人への手紙 2 >

1 さてあなたがたは、先には自分の罪過と罪とによって死んでいた者であって、
Also you — being dead in the trespasses and the sins,
2 かつてはそれらの中で、この世のならわしに従い、空中の権をもつ君、すなわち、不従順の子らの中に今も働いている霊に従って、歩いていたのである。 (aiōn g165)
in which once ye did walk according to the age of this world, according to the ruler of the authority of the air, of the spirit that is now working in the sons of disobedience, (aiōn g165)
3 また、わたしたちもみな、かつては彼らの中にいて、肉の欲に従って日を過ごし、肉とその思いとの欲するままを行い、ほかの人々と同じく、生れながらの怒りの子であった。
among whom also we all did walk once in the desires of our flesh, doing the wishes of the flesh and of the thoughts, and were by nature children of wrath — as also the others,
4 しかるに、あわれみに富む神は、わたしたちを愛して下さったその大きな愛をもって、
and God, being rich in kindness, because of His great love with which He loved us,
5 罪過によって死んでいたわたしたちを、キリストと共に生かしあなたがたの救われたのは、恵みによるのである
even being dead in the trespasses, did make us to live together with the Christ, (by grace ye are having been saved, )
6 キリスト・イエスにあって、共によみがえらせ、共に天上で座につかせて下さったのである。
and did raise [us] up together, and did seat [us] together in the heavenly [places] in Christ Jesus,
7 それは、キリスト・イエスにあってわたしたちに賜わった慈愛による神の恵みの絶大な富を、きたるべき世々に示すためであった。 (aiōn g165)
that He might show, in the ages that are coming, the exceeding riches of His grace in kindness toward us in Christ Jesus, (aiōn g165)
8 あなたがたの救われたのは、実に、恵みにより、信仰によるのである。それは、あなたがた自身から出たものではなく、神の賜物である。
for by grace ye are having been saved, through faith, and this not of you — of God the gift,
9 決して行いによるのではない。それは、だれも誇ることがないためなのである。
not of works, that no one may boast;
10 わたしたちは神の作品であって、良い行いをするように、キリスト・イエスにあって造られたのである。神は、わたしたちが、良い行いをして日を過ごすようにと、あらかじめ備えて下さったのである。
for of Him we are workmanship, created in Christ Jesus to good works, which God did before prepare, that in them we may walk.
11 だから、記憶しておきなさい。あなたがたは以前には、肉によれば異邦人であって、手で行った肉の割礼ある者と称せられる人々からは、無割礼の者と呼ばれており、
Wherefore, remember, that ye [were] once the nations in the flesh, who are called Uncircumcision by that called Circumcision in the flesh made by hands,
12 またその当時は、キリストを知らず、イスラエルの国籍がなく、約束されたいろいろの契約に縁がなく、この世の中で希望もなく神もない者であった。
that ye were at that time apart from Christ, having been alienated from the commonwealth of Israel, and strangers to the covenants of the promise, having no hope, and without God, in the world;
13 ところが、あなたがたは、このように以前は遠く離れていたが、今ではキリスト・イエスにあって、キリストの血によって近いものとなったのである。
and now, in Christ Jesus, ye being once afar off became nigh in the blood of the Christ,
14 キリストはわたしたちの平和であって、二つのものを一つにし、敵意という隔ての中垣を取り除き、ご自分の肉によって、
for he is our peace, who did make both one, and the middle wall of the enclosure did break down,
15 数々の規定から成っている戒めの律法を廃棄したのである。それは、彼にあって、二つのものをひとりの新しい人に造りかえて平和をきたらせ、
the enmity in his flesh, the law of the commands in ordinances having done away, that the two he might create in himself into one new man, making peace,
16 十字架によって、二つのものを一つのからだとして神と和解させ、敵意を十字架にかけて滅ぼしてしまったのである。
and might reconcile both in one body to God through the cross, having slain the enmity in it,
17 それから彼は、こられた上で、遠く離れているあなたがたに平和を宣べ伝え、また近くにいる者たちにも平和を宣べ伝えられたのである。
and having come, he did proclaim good news — peace to you — the far-off and the nigh,
18 というのは、彼によって、わたしたち両方の者が一つの御霊の中にあって、父のみもとに近づくことができるからである。
because through him we have the access — we both — in one Spirit unto the Father.
19 そこであなたがたは、もはや異国人でも宿り人でもなく、聖徒たちと同じ国籍の者であり、神の家族なのである。
Then, therefore, ye are no more strangers and foreigners, but fellow-citizens of the saints, and of the household of God,
20 またあなたがたは、使徒たちや預言者たちという土台の上に建てられたものであって、キリスト・イエスご自身が隅のかしら石である。
being built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being chief corner -[stone],
21 このキリストにあって、建物全体が組み合わされ、主にある聖なる宮に成長し、
in whom all the building fitly framed together doth increase to an holy sanctuary in the Lord,
22 そしてあなたがたも、主にあって共に建てられて、霊なる神のすまいとなるのである。
in whom also ye are builded together, for a habitation of God in the Spirit.

< エペソ人への手紙 2 >