< 伝道者の書 3 >
1 天が下のすべての事には季節があり、すべてのわざには時がある。
Il y a temps pour tout, et toute chose sous le ciel a son moment.
2 生るるに時があり、死ぬるに時があり、植えるに時があり、植えたものを抜くに時があり、
Il y a temps pour naître et pour mourir; temps pour planter et pour arracher ce qui a été planté;
3 殺すに時があり、いやすに時があり、こわすに時があり、建てるに時があり、
temps pour tuer et pour guérir; temps pour abattre et pour édifier;
4 泣くに時があり、笑うに時があり、悲しむに時があり、踊るに時があり、
temps pour pleurer et pour rire; temps pour gémir et pour danser;
5 石を投げるに時があり、石を集めるに時があり、抱くに時があり、抱くことをやめるに時があり、
temps pour rejeter les pierres et pour les ramasser; temps pour embrasser et pour s'éloigner des embrassements;
6 捜すに時があり、失うに時があり、保つに時があり、捨てるに時があり、
temps pour acquérir et pour perdre; temps pour conserver et pour rejeter;
7 裂くに時があり、縫うに時があり、黙るに時があり、語るに時があり、
temps pour déchirer et pour recoudre; temps pour se taire et pour parler;
8 愛するに時があり、憎むに時があり、戦うに時があり、和らぐに時がある。
temps pour aimer et pour haïr; temps pour combattre et pour faire la paix.
9 働く者はその労することにより、なんの益を得るか。
Quel avantage a celui qui se fatigue aux choses qu'il fait?
10 わたしは神が人の子らに与えて、ほねおらせられる仕事を見た。
J'ai vu d'un seul coup d'œil toute l'inquiétude que Dieu a donnée aux fils des hommes, pour qu'ils s'inquiètent en elle.
11 神のなされることは皆その時にかなって美しい。神はまた人の心に永遠を思う思いを授けられた。それでもなお、人は神のなされるわざを初めから終りまで見きわめることはできない。
Toutes les choses qu'Il a faites sont bonnes en leur temps, et Il a mis le monde entier dans le cœur des hommes, en sorte que du commencement à la fin ils ne puissent s'expliquer l'œuvre que Dieu a créée.
12 わたしは知っている。人にはその生きながらえている間、楽しく愉快に過ごすよりほかに良い事はない。
J'ai connu qu'il n'est rien de bon en eux-mêmes, si ce n'est de se réjouir et de faire le bien pendant leur vie.
13 またすべての人が食い飲みし、そのすべての労苦によって楽しみを得ることは神の賜物である。
Et si un homme mange, boit, et voit le bien dans son labeur, c'est là un don de Dieu.
14 わたしは知っている。すべて神がなさる事は永遠に変ることがなく、これに加えることも、これから取ることもできない。神がこのようにされるのは、人々が神の前に恐れをもつようになるためである。
J'ai connu que tout ce qu'a fait Dieu subsistera durant tous les siècles; nous ne pouvons y rien ajouter, en rien ôter. Et Dieu a fait cela pour que les hommes craignissent Son visage.
15 今あるものは、すでにあったものである。後にあるものも、すでにあったものである。神は追いやられたものを尋ね求められる。
Ce qui a été est encore; et tout ce qui doit être a été, et Dieu cherchera le persécuté.
16 わたしはまた、日の下を見たが、さばきを行う所にも不正があり、公義を行う所にも不正がある。
Et j'ai vu encore, sous le soleil, le lieu du jugement, où est l'impie, et le lieu de l'équité, où est l'homme pieux.
17 わたしは心に言った、「神は正しい者と悪い者とをさばかれる。神はすべての事と、すべてのわざに、時を定められたからである」と。
Et j'ai dit en mon cœur: Dieu jugera ensemble le juste et l'impie; car il y a temps pour toute chose et pour toute œuvre.
18 わたしはまた、人の子らについて心に言った、「神は彼らをためして、彼らに自分たちが獣にすぎないことを悟らせられるのである」と。
J'ai dit en mon cœur, touchant les discours des hommes: Dieu les discernera, et Il leur montrera qu'ils sont un bétail à Ses yeux.
19 人の子らに臨むところは獣にも臨むからである。すなわち一様に彼らに臨み、これの死ぬように、彼も死ぬのである。彼らはみな同様の息をもっている。人は獣にまさるところがない。すべてのものは空だからである。
Car le fils des hommes et la bête sont sujets aux mêmes accidents; la mort de celui-ci est la mort de celui-là, et le même souffle les anime tous: et qu'a l'homme de plus que la bête? Rien; car tout est vanité.
20 みな一つ所に行く。皆ちりから出て、皆ちりに帰る。
Toutes choses vont au même lieu; tout est sorti de la poussière, et tout retournera en poussière.
21 だれが知るか、人の子らの霊は上にのぼり、獣の霊は地にくだるかを。
Et qui a vu si le souffle des fils des hommes remonte en haut, ou si le souffle des bêtes descend en bas dans la terre?
22 それで、わたしは見た、人はその働きによって楽しむにこした事はない。これが彼の分だからである。だれが彼をつれていって、その後の、どうなるかを見させることができようか。
Et j'ai vu qu'il n'est rien de bon pour l'homme, sinon de se complaire en ses œuvres; car tel est son partage. Car qui le conduira à connaître quelque chose de ce qui sera après lui?