< 伝道者の書 10 >
1 死んだはえは、香料を造る者のあぶらを臭くし、少しの愚痴は知恵と誉よりも重い。
As dead flies cause perfume to stink, so a little folly can overpower wisdom and honor.
2 知者の心は彼を右に向けさせ、愚者の心は左に向けさせる。
The heart of a wise person tends to the right, but the heart of a fool tends to the left.
3 愚者は道を行く時、思慮が足りない、自分の愚かなことをすべての人に告げる。
When a fool walks down a road, his thinking is deficient, proving to everyone he is a fool.
4 つかさたる者があなたに向かって立腹しても、あなたの所を離れてはならない。温順は大いなるとがを和らげるからである。
If the emotions of a ruler rise up against you, do not leave your work. Calm can quiet down great outrage.
5 わたしは日の下に一つの悪のあるのを見た。それはつかさたる者から出るあやまちに似ている。
There is an evil that I have seen under the sun, a kind of error that comes from a ruler:
6 すなわち愚かなる者が高い地位に置かれ、富める者が卑しい所に座している。
Fools are given leadership positions, while successful men are given low positions.
7 わたしはしもべたる者が馬に乗り、君たる者が奴隷のように徒歩であるくのを見た。
I have seen slaves riding horses, and successful men walking like slaves on the ground.
8 穴を掘る者はみずからこれに陥り、石がきをこわす者は、へびにかまれる。
Anyone who digs a pit can fall into it, and whenever someone breaks down a wall, a snake can bite him.
9 石を切り出す者はそれがために傷をうけ、木を割る者はそれがために危険にさらされる。
Whoever cuts out stones can be hurt by them, and the man who chops wood is endangered by it.
10 鉄が鈍くなったとき、人がその刃をみがかなければ、力を多くこれに用いねばならない。しかし、知恵は人を助けてなし遂げさせる。
If an iron blade is dull, and a man does not sharpen it, then he must use more strength, but wisdom provides an advantage for success.
11 へびがもし呪文をかけられる前に、かみつけば、へび使は益がない。
If a snake bites before it is charmed, then there is no advantage for the charmer.
12 知者の口の言葉は恵みがある、しかし愚者のくちびるはその身を滅ぼす。
The words of a wise man's mouth are gracious, but the lips of a fool consume him.
13 愚者の口の言葉の初めは愚痴である、またその言葉の終りは悪い狂気である。
As words begin to flow from a fool's mouth, foolishness comes out, and at the end his mouth flows with wicked madness.
14 愚者は言葉を多くする、しかし人はだれも後に起ることを知らない。だれがその身の後に起る事を告げることができようか。
A fool multiplies words, but no one knows what is coming. Who knows what is coming after him?
15 愚者の労苦はその身を疲れさせる、彼は町にはいる道をさえ知らない。
The toil of fools wearies them, so that they do not even know the road to town.
16 あなたの王はわらべであって、その君たちが朝から、ごちそうを食べる国よ、あなたはわざわいだ。
Woe to you, land, if your king is a young boy, and if your leaders begin feasting in the morning!
17 あなたの王は自主の子であって、その君たちが酔うためでなく、力を得るために、適当な時にごちそうを食べる国よ、あなたはさいわいだ。
But blessed are you, land, if your king is the son of nobles, and if your leaders eat at the right time, for strength, and not for drunkenness!
18 怠惰によって屋根は落ち、無精によって家は漏る。
Because of laziness the roof sinks in, and because of idle hands the house leaks.
19 食事は笑いのためになされ、酒は命を楽しませる。金銭はすべての事に応じる。
People prepare food for laughter, wine brings enjoyment to life, and money fills the need for everything.
20 あなたは心のうちでも王をのろってはならない、また寝室でも富める者をのろってはならない。空の鳥はあなたの声を伝え、翼のあるものは事を告げるからである。
Do not curse the king, not even in your mind, and do not curse rich people in your bedroom. For a bird of the sky might carry your words; whatever has wings can spread the matter.