< 使徒の働き 3 >

1 さて、ペテロとヨハネとが、午後三時の祈のときに宮に上ろうとしていると、
Now Peter and John were going up into the temple at the hour of prayer, at three in the afternoon.
2 生れながら足のきかない男が、かかえられてきた。この男は、宮もうでに来る人々に施しをこうため、毎日、「美しの門」と呼ばれる宮の門のところに、置かれていた者である。
A certain man who was lame from his mother's womb was being carried, whom they put daily at the gate of the temple which is called Beautiful, to ask gifts for the needy of those who entered into the temple.
3 彼は、ペテロとヨハネとが、宮にはいって行こうとしているのを見て、施しをこうた。
Seeing Peter and John about to go into the temple, he asked to receive gifts for the needy.
4 ペテロとヨハネとは彼をじっと見て、「わたしたちを見なさい」と言った。
Peter, fastening his eyes on him, with John, said, "Look at us."
5 彼は何かもらえるのだろうと期待して、ふたりに注目していると、
He listened to them, expecting to receive something from them.
6 ペテロが言った、「金銀はわたしには無い。しかし、わたしにあるものをあげよう。ナザレ人イエス・キリストの名によって歩きなさい」。
But Peter said, "Silver and gold have I none, but what I have, that I give you. In the name of Jesus Christ the Nazorean, get up and walk."
7 こう言って彼の右手を取って起してやると、足と、くるぶしとが、立ちどころに強くなって、
He took him by the right hand, and raised him up. Immediately his feet and his ankle bones received strength.
8 踊りあがって立ち、歩き出した。そして、歩き回ったり踊ったりして神をさんびしながら、彼らと共に宮にはいって行った。
Leaping up, he stood, and began to walk. He entered with them into the temple, walking, leaping, and praising God.
9 民衆はみな、彼が歩き回り、また神をさんびしているのを見、
All the people saw him walking and praising God.
10 これが宮の「美しの門」のそばにすわって、施しをこうていた者であると知り、彼の身に起ったことについて、驚き怪しんだ。
They recognized him, that it was he who used to sit begging for gifts for the needy at the Beautiful Gate of the temple. They were filled with wonder and amazement at what had happened to him.
11 彼がなおもペテロとヨハネとにつきまとっているとき、人々は皆ひどく驚いて、「ソロモンの廊」と呼ばれる柱廊にいた彼らのところに駆け集まってきた。
And as he held on to Peter and John, all the people ran together to them in the porch that is called Solomon's, greatly wondering.
12 ペテロはこれを見て、人々にむかって言った、「イスラエルの人たちよ、なぜこの事を不思議に思うのか。また、わたしたちが自分の力や信心で、あの人を歩かせたかのように、なぜわたしたちを見つめているのか。
When Peter saw it, he responded to the people, "You men of Israel, why are you amazed at this? Why do you fasten your eyes on us, as though by our own power or godliness we had made him walk?
13 アブラハム、イサク、ヤコブの神、わたしたちの先祖の神は、その僕イエスに栄光を賜わったのであるが、あなたがたは、このイエスを引き渡し、ピラトがゆるすことに決めていたのに、それを彼の面前で拒んだ。
The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our fathers, has glorified his Servant Jesus, whom you delivered up, and denied in the presence of Pilate, when he had determined to release him.
14 あなたがたは、この聖なる正しいかたを拒んで、人殺しの男をゆるすように要求し、
But you denied the Holy and Righteous One, and asked for a man who was a murderer to be granted to you,
15 いのちの君を殺してしまった。しかし、神はこのイエスを死人の中から、よみがえらせた。わたしたちは、その事の証人である。
and killed the Originator of life, whom God raised from the dead, to which we are witnesses.
16 そして、イエスの名が、それを信じる信仰のゆえに、あなたがたのいま見て知っているこの人を、強くしたのであり、イエスによる信仰が、彼をあなたがた一同の前で、このとおり完全にいやしたのである。
By faith in his name, his name has made this man strong, whom you see and know. Yes, the faith which is through him has given him this perfect soundness in the presence of you all.
17 さて、兄弟たちよ、あなたがたは知らずにあのような事をしたのであり、あなたがたの指導者たちとても同様であったことは、わたしにわかっている。
"Now, brothers, I know that you did this in ignorance, as did also your rulers.
18 神はあらゆる預言者の口をとおして、キリストの受難を予告しておられたが、それをこのように成就なさったのである。
But the things which God announced by the mouth of all his prophets, that the Christ should suffer, he thus fulfilled.
19 だから、自分の罪をぬぐい去っていただくために、悔い改めて本心に立ちかえりなさい。
"Repent therefore, and turn again, that your sins may be blotted out, so that there may come times of refreshing from the presence of the Lord,
20 それは、主のみ前から慰めの時がきて、あなたがたのためにあらかじめ定めてあったキリストなるイエスを、神がつかわして下さるためである。
and that he may send Jesus, the Christ who was ordained for you before,
21 このイエスは、神が聖なる預言者たちの口をとおして、昔から預言しておられた万物更新の時まで、天にとどめておかれねばならなかった。 (aiōn g165)
whom heaven must receive until the times of restoration of all things, which God spoke long ago by the mouth of his holy prophets. (aiōn g165)
22 モーセは言った、『主なる神は、わたしをお立てになったように、あなたがたの兄弟の中から、ひとりの預言者をお立てになるであろう。その預言者があなたがたに語ることには、ことごとく聞きしたがいなさい。
For Moses indeed said to the fathers, 'The Lord your God will raise up a prophet for you from among your brothers, like me. You must listen to him in all things whatever he says to you.
23 彼に聞きしたがわない者は、みな民の中から滅ぼし去られるであろう』。
It will be, that every soul that will not listen to that prophet will be utterly destroyed from among the people.'
24 サムエルをはじめ、その後つづいて語ったほどの預言者はみな、この時のことを予告した。
Yes, and all the prophets from Samuel and those who followed after, as many as have spoken, they also told of these days.
25 あなたがたは預言者の子であり、神があなたがたの先祖たちと結ばれた契約の子である。神はアブラハムに対して、『地上の諸民族は、あなたの子孫によって祝福を受けるであろう』と仰せられた。
You are the children of the prophets, and of the covenant which God made with our fathers, saying to Abraham, 'And through your offspring all the families of the earth will be blessed.'
26 神がまずあなたがたのために、その僕を立てて、おつかわしになったのは、あなたがたひとりびとりを、悪から立ちかえらせて、祝福にあずからせるためなのである」。
God, having raised up his Servant, sent him to you first, to bless you, in turning away everyone of you from your wickedness."

< 使徒の働き 3 >