< 使徒の働き 26 >

1 アグリッパはパウロに、「おまえ自身のことを話してもよい」と言った。そこでパウロは、手をさし伸べて、弁明をし始めた。
黎帕向保祿說:「准你為自己辯護。」那時,保祿便伸起手來,辯護說:「
2 「アグリッパ王よ、ユダヤ人たちから訴えられているすべての事に関して、きょう、あなたの前で弁明することになったのは、わたしのしあわせに思うところであります。
阿格黎帕王!我今天能在你跟前,對於猶太人所控告我的一切事,得以辯護,我覺得十分幸運,
3 あなたは、ユダヤ人のあらゆる慣例や問題を、よく知り抜いておられるかたですから、わたしの申すことを、寛大なお心で聞いていただきたいのです。
尤其你熟悉猶太人的一切習俗和爭端,所以我求你忍耐聽我。
4 さて、わたしは若い時代には、初めから自国民の中で、またエルサレムで過ごしたのですが、そのころのわたしの生活ぶりは、ユダヤ人がみんなよく知っているところです。
我自幼年以來,從起初在我民族中,以及在耶路撒冷,處世為人如何,猶太人都知道。
5 彼らはわたしを初めから知っているので、証言しようと思えばできるのですが、わたしは、わたしたちの宗教の最も厳格な派にしたがって、パリサイ人としての生活をしていたのです。
假如他們肯作證的話,他們從很早就知道:我是按照我們教中最嚴格的宗派,度著法利塞人的生活。
6 今わたしは、神がわたしたちの先祖に約束なさった希望をいだいているために、裁判を受けているのであります。
現在,我因希望天主對我們祖先的恩許,而站在這裏受審。
7 わたしたちの十二の部族は、夜昼、熱心に神に仕えて、その約束を得ようと望んでいるのです。王よ、この希望のために、わたしはユダヤ人から訴えられています。
我們十二支派,日夜勤懇地事奉天主,希望這許諾到來。王啊!正是為了這個希望,我為猶太人所控告。
8 神が死人をよみがえらせるということが、あなたがたには、どうして信じられないことと思えるのでしょうか。
天主既使死人復活了,為什麼你們竟斷為不可信呢﹖
9 わたし自身も、以前には、ナザレ人イエスの名に逆らって反対の行動をすべきだと、思っていました。
本來,我本人過去也認為,應盡力反對納匝肋人耶穌的名,
10 そしてわたしは、それをエルサレムで敢行し、祭司長たちから権限を与えられて、多くの聖徒たちを獄に閉じ込め、彼らが殺される時には、それに賛成の意を表しました。
我在耶路撒冷就這樣作過。我不但從司祭長那裏取得權柄,把許多聖者關在監裏;而且他們被殺時,我還投了票。
11 それから、いたるところの会堂で、しばしば彼らを罰して、無理やりに神をけがす言葉を言わせようとし、彼らに対してひどく荒れ狂い、ついに外国の町々にまで、迫害の手をのばすに至りました。
我也曾在各會堂裏,多次用刑,強迫他們說褻瀆的話;而且分外狂怒地迫害他們,直到外邦的城市。
12 こうして、わたしは、祭司長たちから権限と委任とを受けて、ダマスコに行ったのですが、
在這期間,我曾取得司祭長的權柄和准許,往大馬士革去。
13 王よ、その途中、真昼に、光が天からさして来るのを見ました。それは、太陽よりも、もっと光り輝いて、わたしと同行者たちとをめぐり照しました。
王啊! 時當正午,我在路上看見一道光,比太陽還亮,從天上環照著我,和與我同行的人;
14 わたしたちはみな地に倒れましたが、その時ヘブル語でわたしにこう呼びかける声を聞きました、『サウロ、サウロ、なぜわたしを迫害するのか。とげのあるむちをければ、傷を負うだけである』。
我們都跌倒在地。我聽見有聲音用希伯來話向我說:『掃祿,掃祿,你為什麼迫害我﹖向刺錐踢去,為你是難堪的。』
15 そこで、わたしが『主よ、あなたはどなたですか』と尋ねると、主は言われた、『わたしは、あなたが迫害しているイエスである。
我說:『主!你是誰﹖』主說:『我就是你所迫害的耶穌。
16 さあ、起きあがって、自分の足で立ちなさい。わたしがあなたに現れたのは、あなたがわたしに会った事と、あなたに現れて示そうとしている事とをあかしし、これを伝える務に、あなたを任じるためである。
但是,你起來,站好,因為我顯現給你,正是為了要選派你為我服務,並為你見到我的事,以及我將要顯現給你的事作證。
17 わたしは、この国民と異邦人との中から、あなたを救い出し、あらためてあなたを彼らにつかわすが、
我把你從這百姓及外邦人中救出,是要打發你到他們那裏去,
18 それは、彼らの目を開き、彼らをやみから光へ、悪魔の支配から神のみもとへ帰らせ、また、彼らが罪のゆるしを得、わたしを信じる信仰によって、聖別された人々に加わるためである』。
開明他們的眼,叫他們從黑暗中轉入光明,由撒殫權下歸向天主,好使他們因信我而獲得罪赦,並在聖化的人中得有分子。』
19 それですから、アグリッパ王よ、わたしは天よりの啓示にそむかず、
因此,阿格黎帕王!我對這天上的異像並沒有失信,
20 まず初めにダマスコにいる人々に、それからエルサレムにいる人々、さらにユダヤ全土、ならびに異邦人たちに、悔い改めて神に立ち帰り、悔改めにふさわしいわざを行うようにと、説き勧めました。
相反地,我首先向大馬士革和耶路撒冷以及猶太全境的人,然後向外邦人傳報,叫他們悔改,歸向天主,作與悔改相稱的作為。
21 そのために、ユダヤ人は、わたしを宮で引き捕えて殺そうとしたのです。
正是為了這個緣故,猶太人在殿裏把我拿住,想要向我下毒手;
22 しかし、わたしは今日に至るまで神の加護を受け、このように立って、小さい者にも大きい者にもあかしをなし、預言者たちやモーセが、今後起るべきだと語ったことを、そのまま述べてきました。
但我得蒙天主的助祐,直到今天我還站得住,向卑微和尊高的人作證。我所講的,不外乎先知和梅瑟所說過的,必將成就的事:
23 すなわち、キリストが苦難を受けること、また、死人の中から最初によみがえって、この国民と異邦人とに、光を宣べ伝えるに至ることを、あかししたのです」。
就是默西亞怎樣必須受難,怎樣必須由死者中作復活起來的第一人,將光明傳佈給這百姓及外邦人。」
24 パウロがこのように弁明をしていると、フェストは大声で言った、「パウロよ、おまえは気が狂っている。博学が、おまえを狂わせている」。
保祿辯護到這裏,斐斯托大聲說:「保祿,你瘋了!學問太多把你弄瘋了。」
25 パウロが言った、「フェスト閣下よ、わたしは気が狂ってはいません。わたしは、まじめな真実の言葉を語っているだけです。
保祿卻說:「斐斯托大人!我沒有瘋,相反,我說的是真理和清醒的話,
26 王はこれらのことをよく知っておられるので、王に対しても、率直に申し上げているのです。それは、片すみで行われたのではないのですから、一つとして、王が見のがされたことはないと信じます。
因為王知道這些事,我便向他放心講論。我深信這些事沒有一件瞞得過他的,因為這不是在偏僻角落裏行的。
27 アグリッパ王よ、あなたは預言者を信じますか。信じておられると思います」。
阿格黎帕王!你信先知嗎﹖我知道你信。」
28 アグリッパがパウロに言った、「おまえは少し説いただけで、わたしをクリスチャンにしようとしている」。
阿格黎帕向保祿說:「你差一點就勸服我作了基督徒!」
29 パウロが言った、「説くことが少しであろうと、多くであろうと、わたしが神に祈るのは、ただあなただけでなく、きょう、わたしの言葉を聞いた人もみな、わたしのようになって下さることです。このような鎖は別ですが」。
保祿說:「差一點也罷!差的多也罷 !我總祈望天主,不但叫你,而且也叫今天聽我的眾人,除了這些鎖鏈以外,都要像我一樣。」
30 それから、王も総督もベルニケも、また列席の人々も、みな立ちあがった。
於是王、總督和貝勒尼切,以及和他們同坐的人都起來,
31 退場してから、互に語り合って言った、「あの人は、死や投獄に当るようなことをしてはいない」。
退到一邊,彼此談論說:「這人並沒有作過什麼該死,或該監禁的事。」
32 そして、アグリッパがフェストに言った、「あの人は、カイザルに上訴していなかったら、ゆるされたであろうに」。
阿格黎帕對斐斯托說:「這人若沒有向凱撒上訴,早就可以釋放了。」

< 使徒の働き 26 >