< テモテへの手紙第二 2 >
1 そこで、わたしの子よ。あなたはキリスト・イエスにある恵みによって、強くなりなさい。
Thou, therefore, my child, be strong in the grace that [is] in Christ Jesus,
2 そして、あなたが多くの証人の前でわたしから聞いたことを、さらにほかの者たちにも教えることのできるような忠実な人々に、ゆだねなさい。
and the things that thou didst hear from me through many witnesses, these things be committing to stedfast men, who shall be sufficient also others to teach;
3 キリスト・イエスの良い兵卒として、わたしと苦しみを共にしてほしい。
thou, therefore, suffer evil as a good soldier of Jesus Christ;
4 兵役に服している者は、日常生活の事に煩わされてはいない。ただ、兵を募った司令官を喜ばせようと努める。
no one serving as a soldier did entangle himself with the affairs of life, that him who did enlist him he may please;
5 また、競技をするにしても、規定に従って競技をしなければ、栄冠は得られない。
and if also any one may strive, he is not crowned, except he may strive lawfully;
6 労苦をする農夫が、だれよりも先に、生産物の分配にあずかるべきである。
the labouring husbandman it behoveth first of the fruits to partake;
7 わたしの言うことを、よく考えてみなさい。主は、それを十分に理解する力をあなたに賜わるであろう。
be considering what things I say, for the Lord give to thee understanding in all things.
8 ダビデの子孫として生れ、死人のうちからよみがえったイエス・キリストを、いつも思っていなさい。これがわたしの福音である。
Remember Jesus Christ, raised out of the dead, of the seed of David, according to my good news,
9 この福音のために、わたしは悪者のように苦しめられ、ついに鎖につながれるに至った。しかし、神の言はつながれてはいない。
in which I suffer evil — unto bonds, as an evil-doer, but the word of God hath not been bound;
10 それだから、わたしは選ばれた人たちのために、いっさいのことを耐え忍ぶのである。それは、彼らもキリスト・イエスによる救を受け、また、それと共に永遠の栄光を受けるためである。 (aiōnios )
because of this all things do I endure, because of the choice ones, that they also salvation may obtain that [is] in Christ Jesus, with glory age-during. (aiōnios )
11 次の言葉は確実である。「もしわたしたちが、彼と共に死んだなら、また彼と共に生きるであろう。
Stedfast [is] the word: For if we died together — we also shall live together;
12 もし耐え忍ぶなら、彼と共に支配者となるであろう。もし彼を否むなら、彼もわたしたちを否むであろう。
if we do endure together — we shall also reign together; if we deny [him], he also shall deny us;
13 たとい、わたしたちは不真実であっても、彼は常に真実である。彼は自分を偽ることが、できないのである」。
if we are not stedfast, he remaineth stedfast; to deny himself he is not able.
14 あなたは、これらのことを彼らに思い出させて、なんの益もなく、聞いている人々を破滅におとしいれるだけである言葉の争いをしないように、神のみまえでおごそかに命じなさい。
These things remind [them] of, testifying fully before the Lord — not to strive about words to nothing profitable, but to the subversion of those hearing;
15 あなたは真理の言葉を正しく教え、恥じるところのない錬達した働き人になって、神に自分をささげるように努めはげみなさい。
be diligent to present thyself approved to God — a workman irreproachable, rightly dividing the word of the truth;
16 俗悪なむだ話を避けなさい。それによって人々は、ますます不信心に落ちていき、
and the profane vain talkings stand aloof from, for to more impiety they will advance,
17 彼らの言葉は、がんのように腐れひろがるであろう。その中にはヒメナオとピレトとがいる。
and their word as a gangrene will have pasture, of whom is Hymenaeus and Philetus,
18 彼らは真理からはずれ、復活はすでに済んでしまったと言い、そして、ある人々の信仰をくつがえしている。
who concerning the truth did swerve, saying the rising again to have already been, and do overthrow the faith of some;
19 しかし、神のゆるがない土台はすえられていて、それに次の句が証印として、しるされている。「主は自分の者たちを知る」。また「主の名を呼ぶ者は、すべて不義から離れよ」。
sure, nevertheless, hath the foundation of God stood, having this seal, 'The Lord hath known those who are His,' and 'Let him depart from unrighteousness — every one who is naming the name of Christ.'
20 大きな家には、金や銀の器ばかりではなく、木や土の器もあり、そして、あるものは尊いことに用いられ、あるものは卑しいことに用いられる。
And in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth, and some to honour, and some to dishonour:
21 もし人が卑しいものを取り去って自分をきよめるなら、彼は尊いきよめられた器となって、主人に役立つものとなり、すべての良いわざに間に合うようになる。
if, then, any one may cleanse himself from these, he shall be a vessel to honour, sanctified and profitable to the master — to every good work having been prepared,
22 そこで、あなたは若い時の情欲を避けなさい。そして、きよい心をもって主を呼び求める人々と共に、義と信仰と愛と平和とを追い求めなさい。
and the youthful lusts flee thou, and pursue righteousness, faith, love, peace, with those calling upon the Lord out of a pure heart;
23 愚かで無知な論議をやめなさい。それは、あなたが知っているとおり、ただ争いに終るだけである。
and the foolish and uninstructed questions be avoiding, having known that they beget strife,
24 主の僕たる者は争ってはならない。だれに対しても親切であって、よく教え、よく忍び、
and a servant of the Lord it behoveth not to strive, but to be gentle unto all, apt to teach, patient under evil,
25 反対する者を柔和な心で教え導くべきである。おそらく神は、彼らに悔改めの心を与えて、真理を知らせ、
in meekness instructing those opposing — if perhaps God may give to them repentance to an acknowledging of the truth,
26 一度は悪魔に捕えられてその欲するままになっていても、目ざめて彼のわなからのがれさせて下さるであろう。
and they may awake out of the devil's snare, having been caught by him at his will.