< テモテへの手紙第二 2 >

1 そこで、わたしの子よ。あなたはキリスト・イエスにある恵みによって、強くなりなさい。
Thou therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.
2 そして、あなたが多くの証人の前でわたしから聞いたことを、さらにほかの者たちにも教えることのできるような忠実な人々に、ゆだねなさい。
And the things which thou hast heard from me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.
3 キリスト・イエスの良い兵卒として、わたしと苦しみを共にしてほしい。
Suffer hardship with [me], as a good soldier of Christ Jesus.
4 兵役に服している者は、日常生活の事に煩わされてはいない。ただ、兵を募った司令官を喜ばせようと努める。
No soldier on service entangleth himself in the affairs of [this] life; that he may please him who enrolled him as a soldier.
5 また、競技をするにしても、規定に従って競技をしなければ、栄冠は得られない。
And if also a man contend in the games, he is not crowned, except he have contended lawfully.
6 労苦をする農夫が、だれよりも先に、生産物の分配にあずかるべきである。
The husbandman that laboreth must be the first to partake of the fruits.
7 わたしの言うことを、よく考えてみなさい。主は、それを十分に理解する力をあなたに賜わるであろう。
Consider what I say; for the Lord shall give thee understanding in all things.
8 ダビデの子孫として生れ、死人のうちからよみがえったイエス・キリストを、いつも思っていなさい。これがわたしの福音である。
Remember Jesus Christ, risen from the dead, of the seed of David, according to my gospel:
9 この福音のために、わたしは悪者のように苦しめられ、ついに鎖につながれるに至った。しかし、神の言はつながれてはいない。
wherein I suffer hardship unto bonds, as a malefactor; but the word of God is not bound.
10 それだから、わたしは選ばれた人たちのために、いっさいのことを耐え忍ぶのである。それは、彼らもキリスト・イエスによる救を受け、また、それと共に永遠の栄光を受けるためである。 (aiōnios g166)
Therefore I endure all things for the elect’s sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory. (aiōnios g166)
11 次の言葉は確実である。「もしわたしたちが、彼と共に死んだなら、また彼と共に生きるであろう。
Faithful is the saying: For if we died with him, we shall also live with him:
12 もし耐え忍ぶなら、彼と共に支配者となるであろう。もし彼を否むなら、彼もわたしたちを否むであろう。
if we endure, we shall also reign with him: if we shall deny him, he also will deny us:
13 たとい、わたしたちは不真実であっても、彼は常に真実である。彼は自分を偽ることが、できないのである」。
if we are faithless, he abideth faithful; for he cannot deny himself.
14 あなたは、これらのことを彼らに思い出させて、なんの益もなく、聞いている人々を破滅におとしいれるだけである言葉の争いをしないように、神のみまえでおごそかに命じなさい。
Of these things put them in remembrance, charging [them] in the sight of the Lord, that they strive not about words, to no profit, to the subverting of them that hear.
15 あなたは真理の言葉を正しく教え、恥じるところのない錬達した働き人になって、神に自分をささげるように努めはげみなさい。
Give diligence to present thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, handling aright the word of truth.
16 俗悪なむだ話を避けなさい。それによって人々は、ますます不信心に落ちていき、
But shun profane babblings: for they will proceed further in ungodliness,
17 彼らの言葉は、がんのように腐れひろがるであろう。その中にはヒメナオとピレトとがいる。
and their word will eat as doth a gangrene: of whom is Hymenæus and Philetus;
18 彼らは真理からはずれ、復活はすでに済んでしまったと言い、そして、ある人々の信仰をくつがえしている。
men who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already, and overthrow the faith of some.
19 しかし、神のゆるがない土台はすえられていて、それに次の句が証印として、しるされている。「主は自分の者たちを知る」。また「主の名を呼ぶ者は、すべて不義から離れよ」。
Howbeit the firm foundation of God standeth, having this seal, The Lord knoweth them that are his: and, Let every one that nameth the name of the Lord depart from unrighteousness.
20 大きな家には、金や銀の器ばかりではなく、木や土の器もあり、そして、あるものは尊いことに用いられ、あるものは卑しいことに用いられる。
Now in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some unto honor, and some unto dishonor.
21 もし人が卑しいものを取り去って自分をきよめるなら、彼は尊いきよめられた器となって、主人に役立つものとなり、すべての良いわざに間に合うようになる。
If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honor, sanctified, meet for the master’s use, prepared unto every good work.
22 そこで、あなたは若い時の情欲を避けなさい。そして、きよい心をもって主を呼び求める人々と共に、義と信仰と愛と平和とを追い求めなさい。
But flee youthful lusts, and follow after righteousness, faith, love, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.
23 愚かで無知な論議をやめなさい。それは、あなたが知っているとおり、ただ争いに終るだけである。
But foolish and ignorant questionings refuse, knowing that they gender strifes.
24 主の僕たる者は争ってはならない。だれに対しても親切であって、よく教え、よく忍び、
And the Lord’s servant must not strive, but be gentle towards all, apt to teach, forbearing,
25 反対する者を柔和な心で教え導くべきである。おそらく神は、彼らに悔改めの心を与えて、真理を知らせ、
in meekness correcting them that oppose themselves; if peradventure God may give them repentance unto the knowledge of the truth,
26 一度は悪魔に捕えられてその欲するままになっていても、目ざめて彼のわなからのがれさせて下さるであろう。
and they may recover themselves out of the snare of the devil, having been taken captive by him unto his will.

< テモテへの手紙第二 2 >