< テサロニケ人への手紙第二 3 >
1 最後に、兄弟たちよ。わたしたちのために祈ってほしい。どうか主の言葉が、あなたがたの所と同じように、ここでも早く広まり、また、あがめられるように。
As to the rest, pray ye, brethren, concerning us, that the word of the Lord may run and may be glorified, as also with you,
2 また、どうか、わたしたちが不都合な悪人から救われるように。事実、すべての人が信仰を持っているわけではない。
and that we may be delivered from the unreasonable and evil men, for the faith [is] not of all;
3 しかし、主は真実なかたであるから、あなたがたを強め、悪しき者から守って下さるであろう。
and stedfast is the Lord, who shall establish you, and shall guard [you] from the evil;
4 わたしたちが命じる事を、あなたがたは現に実行しており、また、実行するであろうと、わたしたちは、主にあって確信している。
and we have confidence in the Lord touching you, that the things that we command you ye both do and will do;
5 どうか、主があなたがたの心を導いて、神の愛とキリストの忍耐とを持たせて下さるように。
and the Lord direct your hearts to the love of God, and to the endurance of the Christ.
6 兄弟たちよ。主イエス・キリストの名によってあなたがたに命じる。怠惰な生活をして、わたしたちから受けた言伝えに従わないすべての兄弟たちから、遠ざかりなさい。
And we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, to withdraw yourselves from every brother disorderly walking, and not after the deliverance that ye received from us,
7 わたしたちに、どうならうべきであるかは、あなたがた自身が知っているはずである。あなたがたの所にいた時には、わたしたちは怠惰な生活をしなかったし、
for yourselves have known how it behoveth [you] to imitate us, because we did not act disorderly among you;
8 人からパンをもらって食べることもしなかった。それどころか、あなたがたのだれにも負担をかけまいと、日夜、労苦し努力して働き続けた。
nor for nought did we eat bread of any one, but in labour and in travail, night and day working, not to be chargeable to any of you;
9 それは、わたしたちにその権利がないからではなく、ただわたしたちにあなたがたが見習うように、身をもって模範を示したのである。
not because we have not authority, but that ourselves a pattern we might give to you, to imitate us;
10 また、あなたがたの所にいた時に、「働こうとしない者は、食べることもしてはならない」と命じておいた。
for even when we were with you, this we did command you, that if any one is not willing to work, neither let him eat,
11 ところが、聞くところによると、あなたがたのうちのある者は怠惰な生活を送り、働かないで、ただいたずらに動きまわっているとのことである。
for we hear of certain walking among you disorderly, nothing working, but over working,
12 こうした人々に対しては、静かに働いて自分で得たパンを食べるように、主イエス・キリストによって命じまた勧める。
and such we command and exhort through our Lord Jesus Christ, that with quietness working, their own bread they may eat;
13 兄弟たちよ。あなたがたは、たゆまずに良い働きをしなさい。
and ye, brethren, may ye not be weary doing well,
14 もしこの手紙にしるしたわたしたちの言葉に聞き従わない人があれば、そのような人には注意をして、交際しないがよい。彼が自ら恥じるようになるためである。
and if any one do not obey our word through the letter, this one note ye, and have no company with him, that he may be ashamed,
15 しかし、彼を敵のように思わないで、兄弟として訓戒しなさい。
and as an enemy count [him] not, but admonish ye [him] as a brother;
16 どうか、平和の主ご自身が、いついかなる場合にも、あなたがたに平和を与えて下さるように。主があなたがた一同と共におられるように。
and may the Lord of the peace Himself give to you the peace always in every way; the Lord [is] with you all!
17 ここでパウロ自身が、手ずからあいさつを書く。これは、わたしのどの手紙にも書く印である。わたしは、このように書く。
The salutation by the hand of me, Paul, which is a sign in every letter; thus I write;
18 どうか、わたしたちの主イエス・キリストの恵みが、あなたがた一同と共にあるように。
the grace of our Lord Jesus Christ [is] with you all! Amen.