< サムエル記Ⅱ 8 >
1 この後ダビデはペリシテびとを撃って、これを征服した。ダビデはまたペリシテびとの手からメテグ・アンマを取った。
Ana'ma hutegeno mago zupa Deviti'a Filistia vahe'mokizmi hara huzamagatereno kegava hunezamanteno, ugotama hu'nea Meteke-ama rankuma'zminena erino kegava huzmante'ne.
2 彼はまたモアブを撃ち、彼らを地に伏させ、なわをもって彼らを測った。すなわち二筋のなわをもって殺すべき者を測り、一筋のなわをもって生かしておく者を測った。そしてモアブびとは、ダビデのしもべとなって、みつぎを納めた。
Hagi Deviti'a Moapu vahe'enena ha' huzamanteno ha'ma huzamagatenereno, ana vahera mopafi maseho hige'za masempi hu'za vazageno, nofiteti avazuhuno mesarimi huno ke'ne. Hagi 3a kevu vahepintira tare kevu vahera zamahe vaganereno, mago kevu vahera ozamaheno zamatrege'za agri agoraga mani'naze. Hagi Moapu vahe'ma ozmahe zamatrea vahe'mo'za agri agorga mani'za takesi zagoa Devitina ami'naze.
3 ダビデはまたレホブの子であるゾバの王ハダデゼルが、ユフラテ川のほとりにその勢力を回復しようとして行くところを撃った。
Hagi Zoba kini ne' Rehobu nemofo Hadadezeri'ma sondia vahe'anema Yufretis tintega vuno mopa'a ome hahuno eri'naku nevigeno, Deviti'a hara hunteno hara hugatere'ne.
4 そしてダビデは彼から騎兵千七百人、歩兵二万人を取った。ダビデはまた一百の戦車の馬を残して、そのほかの戦車の馬はみなその足の筋を切った。
Hagi Deviti'a 1tausen 700'a hosifima vanoma nehaza sondia vahetaminki, 20 tauseni'a mopafima vanoma nehu'za ha'ma nehaza sondia vahe zamaheno nezmavreno, maka hosi afutamina zamagigruna taga nehuno 100'a karisima avazu huno vuga hosi afutaminke zamatre'ne.
5 ダマスコのスリヤびとが、ゾバの王ハダデゼルを助けるためにきたので、ダビデはスリヤびと二万二千人を殺した。
Hagi ana knafina Damaskasi kumateti Aramu sondia vahe'mo'za vu'za, Joba kini ne' Hadadezeri ome aza hu'za hara nehazageno, Deviti'a ana ne'mofo sondia vahera 22 tauseni'a vahe zamahe'ne.
6 そしてダビデはダマスコのスリヤに守備隊を置いた。スリヤびとは、ダビデのしもべとなって、みつぎを納めた。主はダビデにすべてその行く所で勝利を与えられた。
Hagi Deviti'a sondia vahe'aramimofo kumatamina Aramu vahe'mofo mopafi Damasakasi kumapi retro huno zamantege'za mani'neza kegava hu'nazage'za, Aramu vahe'mo'za Deviti agorga mani'ne'za takesi zagoa ami'naze. Ana nehazageno Ra Anumzamo'a Deviti'ma vuno eno'ma huno'ma ha'ma hirega, hanave amigeno hara huzmagatere'ne.
7 ダビデはハダデゼルのしもべらが持っていた金の盾を奪って、エルサレムに持ってきた。
Hagi Hadadezeri sondia vahe'mo'za golireti'ma tro'ma hu'naza hankoramina Devitia erino Jerusalemi vu'ne.
8 ダビデ王はまたハダデゼルの町、ベタとベロタイから、ひじょうに多くの青銅を取った。
Hagi Hadadezeri'ma kegava hu'nea tare rankumara Beta kuma'ene Berotai kumapintira Deviti'a rama'a bronsi eri'ne.
9 時にハマテの王トイは、ダビデがハダデゼルのすべての軍勢を撃ち破ったことを聞き、
Hagi Hamati kumate kini ne' Toi'ma antahiama Deviti'a Hadadezeri sondia vahe hara huzmagatere'ne hazanke nentahino'a,
10 その子ヨラムをダビデ王のもとにつかわして、彼にあいさつし、かつ祝を述べさせた。ハダデゼルはかつてしばしばトイと戦いを交えたが、ダビデがハダデゼルと戦ってこれを撃ち破ったからである。ヨラムが銀の器と金の器と青銅の器を携えてきたので、
Toi'a nemofo Joramuna huntegeno Deviti ome musenke hunte'naku vu'ne. Hagi Toi'ene Hadadezeri'enena zanagra za'zate hara hu'na'a netre'ne. Hagi Joramu'a musezana silvane, goline bronsinena erineno Devitina aminaku vu'ne.
11 ダビデ王は征服したすべての国民から取ってささげた金銀と共にこれらをも主にささげた。
Hagi kini ne' Deviti'a miko ha' vahe'amokizmi ha' huzmanteno eri'nea zantamimpinti ko'ma hu'neaza huno, ana musezantamina Ra Anumzamofo zane huno erinte otage huno Ra Anumzamofo ami'ne.
12 すなわちエドム、モアブ、アンモンの人々、ペリシテびと、アマレクから獲た物、およびゾバの王レホブの子ハダデゼルから獲たぶんどり物と共にこれをささげた。
Hagi ana zantamima Ra Anumzamofoma eri otage huno ami'neana, Idomu vahe zanki, Moapu vahe zanki, Amoni vahe zanki, Filistia vahe zanki Ameleki vahe zanki huno eri'ne. Hagi Rehopu nemofo Soba kini ne' Hadadezeri zantaminema eri'nea zanena Ra Anumzamofo eri otage huno ami'ne.
13 こうしてダビデは名声を得た。彼は帰ってきてから塩の谷でエドムびと一万八千人を撃ち殺した。
Hagi Deviti'a Hage nehaza agupofima 18tauseni'a Idomu sondia vahe'ma ome zamaheteno ege'za, ra agi amizageno agimo'a mareri'ne.
14 そしてエドムに守備隊を置いた。すなわちエドムの全地に守備隊を置き、エドムびとは皆ダビデのしもべとなった。主はダビデにすべてその行く所で勝利を与えられた。
Hagi Deviti sondia vahe'mo'za manisaza kumatamina Idomu mopafi tro huno zamantege'za umani emani hu'ne'za kegava hazage'za, Idomu vahe'mo'za Deviti agoraga mani'naze. Hagi inantego Devitima vunoma ha'ma ome hirega, Ra Anumzamo'a aza huno hanave amigeno hara agatere'ne.
15 こうしてダビデはイスラエルの全地を治め、そのすべての民に正義と公平を行った。
Ana huteno Deviti'a fatgo avu'ava huno Israeli vahera knare'za huno kegava huzamante'ne.
16 ゼルヤの子ヨアブは軍の長、アヒルデの子ヨシャパテは史官、
Hagi Seruai nemofo Joapu'a Sondia vahe kva mani'geno, Ahiluti nemofo Jehosafati'a maka'zama nehazazamofo avonkreno eri fatgo hu eri'za vahe mani'ne.
17 アヒトブの子ザドクとアビヤタルの子アヒメレクは祭司、セラヤは書記官、
Hagi Ahitubu nemofo Zadoki'ene, Ahimeleki nemofo Abiatakea pristi netre manikeno, kini ne'mo'ma hiazantamima avonkreno eri fatgo hu eri'za nera Seraia'a mani'ne.
18 エホヤダの子ベナヤはケレテびととペレテびとの長、ダビデの子たちは祭司であった。
Hagi Jehoiada nemofo Benaia'a kini ne'mofo avate kva nera mani'ne. Hagi Deviti ne'mofavremo'za pristi eri'za vahete kegava huzmante'naze.