< ペテロの手紙第二 2 >

1 しかし、民の間に、にせ預言者が起ったことがあるが、それと同じく、あなたがたの間にも、にせ教師が現れるであろう。彼らは、滅びに至らせる異端をひそかに持ち込み、自分たちをあがなって下さった主を否定して、すみやかな滅亡を自分の身に招いている。
Nyijwk mvvnvrunv vdwv nyi vdwgv pingkolo kvvlo lokv aacho toku, okv oogv apiabv tamsar sarmurnv vdwka nonugv pingkolo aare. Bunu vdwv mvvkmvrvk nam, jvjvmanv doin mintam nvnga aagvre, okv bunua oogv ringlin kunv Ahtu um minala rire, okv vkvlgabv bunu awv atubogv aolo dvminmabv mvyakmvchak nama laalwk sure.
2 また、大ぜいの人が彼らの放縦を見習い、そのために、真理の道がそしりを受けるに至るのである。
Vbvrikwng jvka achialvgonv bunugv gwngmur singmur lamtv lo vngming gvvla rire; okv bunu ogu ridudw vkvlvkwnglo, kvvbi nyi vdwgv Jvjvnv Lamtv am alvmanv bv mvvnam mvvreku.
3 彼らは、貪欲のために、甘言をもってあなたがたをあざむき、利をむさぼるであろう。彼らに対するさばきは昔から猶予なく行われ、彼らの滅亡も滞ることはない。
Bunugv kabiotarinv lokv miriukminda la higunai vngji dula soogv mvvla tamsar sarmurnv vdwv nonuam boksi minlin la rire. Holvgabv klu lokv lalayikula vjvgobv bunu vdwa Jwngkadaka jinv ngv mvpvripv duku, okv bunugv mvyakmvchak kuji nvngv yumabv uula doyala riduku!
4 神は、罪を犯した御使たちを許しておかないで、彼らを下界におとしいれ、さばきの時まで暗やみの穴に閉じ込めておかれた。 (Tartaroō g5020)
Oogv rimurnv nyidogindung vdwa Pwknvyarnv yvvnyika kayu mabv, vbvritola bunua uyumooku gv kanvparam bolo leetola, Jwngkadakadw aluv aama dadw lo gobv, bunua paalwk nyala ritoku. (Tartaroō g5020)
5 また、古い世界をそのままにしておかないで、その不信仰な世界に洪水をきたらせ、ただ、義の宣伝者ノアたち八人の者だけを保護された。
Pwknvyarnv klugv akunv nyiamookua kayula rimato, vbvridula oogv darwkmanv nyi vdwgv nyiamookua svdwng nga tvvlu jila rimu toku; vbvritola oogv darwkchongjor nama japgola rinv akingo Nua, okv kvvbi nyi kanw mvngchikgo ringlin mvngchik toku.
6 また、ソドムとゴモラの町々を灰に帰せしめて破滅に処し、不信仰に走ろうとする人々の見せしめとし、
Pwknvyarnv Sodom okv Gomorra pamtv am mvyakmvchak la rito, bunua vmv lokv taayuk jukjuk toku, okv vbv Pwknvyarnvnyi chimabv rinv vdwa ogubv ritv dunvdw um bunua kaagv sinv dubv mvtoku.
7 ただ、非道の者どもの放縦な行いによってなやまされていた義人ロトだけを救い出された。
Okv alvnv nyi go Lotnyi oogv pvbvkaamanv nyi vdwgv gwngmurrimur rigvnam lokv mvngdwk yanv um Pwknvyarnv ringlin jilaku ritoku.
8 (この義人は、彼らの間に住み、彼らの不法の行いを日々見聞きして、その正しい心を痛めていたのである。)
Oogv alvnv nyigo bunugv aralo doonamv, bunugv alvmabv rinam am tvvla okv kaala yikula hv aluguya guya mvngdwk yala ridu.
9 こういうわけで、主は、信心深い者を試錬の中から救い出し、また、不義な者ども、
Okv holvgabv Ahtu darwknv nyi vdwa adwk akunam lokv oguaingbv ringlin svngvdw okv oguaingbv alvmanv vdwa Jwngkadakadw alulo mvrit nam lvgabv arwnglo apv svngvdw um chindu,
10 特に、汚れた情欲におぼれ肉にしたがって歩み、また、権威ある者を軽んじる人々を罰して、さばきの日まで閉じ込めておくべきことを、よくご存じなのである。こういう人々は、大胆不敵なわがまま者であって、栄光ある者たちをそしってはばかるところがない。
yvvdw Pwknvyarnv gv tujupkunam am tvvma yabv okv adwnamar gv dvnwngyonwng lo riming gvvdudw um bunua vvpvre. Soogv tamsar sarmurnv vdwsi busukano go kaamadu okv mimbo sulaka ridu, okv aolo doonv yunglitnv vdw lvgabvka mvngdv namgo kaatam jimadu; vbvmayabv, bunua nyarjitari la riyadu.
11 しかし、御使たちは、勢いにおいても力においても、彼らにまさっているにかかわらず、彼らを主のみまえに訴えそしることはしない。
Nyidogindung vdwv, oogv tamsar sarmurnv vdwa gwlwkyadu okv kaiyanv bvka ridu vbvrijvka, bunu vdwa Ahtu gv kaagelo yamla minjimiyo la rinamgo kaamadu.
12 これらの者は、捕えられ、ほふられるために生れてきた、分別のない動物のようなもので、自分が知りもしないことをそしり、その不義の報いとして罰を受け、必ず滅ぼされてしまうのである。
Vbvritola oogv nyi vdwv kudungkua yartak nambv rirungdu, mootum lokv svnwngsvmin anga aingbv laatung la okv pakila rinyato; Bunu mvnvmvrvla ogumvnwng nga mvki dubv ridu bunu mvngchin madu. Bunu vdwa mootum gv svnwngsvmin aingbv mvki riku,
13 彼らは、真昼でさえ酒食を楽しみ、あなたがたと宴会に同席して、だましごとにふけっている。彼らは、しみであり、きずである。
okv bunu alvmabv rinv lvgabv alvmabv ridu kalamre. Bunugv mvngpu nam lvgabv ogumvnwng am alu gv loung lo ogu ridudw ho bunugv adwnamar gv nyumchi namv; Bunugv kupnam lamtv mvnwng am himpu sigv dula, nonugvlo lvkingobv aala dvbamtvngbam la rinamv nonugv hinyinghiru namgobv ridu!
14 その目は淫行を追い、罪を犯して飽くことを知らない。彼らは心の定まらない者を誘惑し、その心は貪欲に慣れ、のろいの子となっている。
Bunu yvvnyika mvnggya madu vbvritola randwbajilo rinv nyimv nga mvnggya la ridu; Bunu gvlo rimur sinam lvgabv kano ngv vdwloka nyumchi madu. Bunu agiam anyum dunv nyi am amin lo rikup lwkdu. Bunugv haapok am gumpwng dubv risarsila ridu. Bunu Pwknvyarnv gv beenam arwnglo doodukunv!
15 彼らは正しい道からはずれて迷いに陥り、ベオルの子バラムの道に従った。バラムは不義の実を愛し、
Bunu sursinv lamtv nga kayuto okv bunugv lamtv ngam nyeemu tvku; Bunu oogv alvmanv kudungkua lo rigvla morko gv paanam kudungkua nga alvbv yabv mvngnv, Beor gv kuu Balaam gv lamtv vngkulo vngming gvvto
16 そのために、自分のあやまちに対するとがめを受けた。ものを言わないろばが、人間の声でものを言い、この預言者の狂気じみたふるまいをはばんだのである。
okv ninyigv svnwngpvcha ngv nyi ako gv gaambv milin jidula nyijwk vdwgv svrudurak la kudungkua ritvkunam am mintor toku. Okv ninyigv rimur kunam lvgabv mintor la ritoku.
17 この人々は、いわば、水のない井戸、突風に吹きはらわれる霧であって、彼らには暗やみが用意されている。
Soogv nyi vdwv isi sigung lo sintar kunam aingbv ridukunv, doogumdori gv mibv nam doomwk bv ridunv; Pwknvyarnv bunu lvgabv kanvparam arwngnv mooku go laapv jito. (questioned)
18 彼らはむなしい誇を語り、迷いの中に生きている人々の間から、かろうじてのがれてきた者たちを、肉欲と色情とによって誘惑し、
Bunu vdwv kaimvngsuto okv pvchaaria gaambv mindu, okv oogv alvmabv rinv nyi vdwgv pingko lokv vjakpiak bv kisuk linpinv vdwa adwnamar bv dvnwngyonwng rimurriche lo rinvvngnv dubv vla kupla ridu.
19 この人々に自由を与えると約束しながら、彼ら自身は滅亡の奴隷になっている。おおよそ、人は征服者の奴隷となるものである。
Bunu sijiku kogv lamtv ridung gv nyira bv ridula bunua ajarabi jimu nvpv vla milv la ridu—vkvlvgavbolo ngonu yvvdw ogumvnwng nga riyayaku dudw ngonu oogv nyira bv ridukunv.
20 彼らが、主また救主なるイエス・キリストを知ることにより、この世の汚れからのがれた後、またそれに巻き込まれて征服されるならば、彼らの後の状態は初めよりも、もっと悪くなる。
Nyi vdwv Jisu Kristonyi ringnv okv ngonugv Ahtu gobv bunugv vbv chingku lokv nyiamooku sokv alvmanv gv nyi vdwgv lokv kisuk lindu kula, okv bunu lvkodv rigum yakula ribolo, vkvnv nyi vdwv kvvlo lokv richo yanv amum svnga alvmaya rinvpv.
21 義の道を心得ていながら、自分に授けられた聖なる戒めにそむくよりは、むしろ義の道を知らなかった方がよい。
Bunua darwknv rinam lamtv nga chimula rimu tvkula, darwknv orto jiku nama bunugv vngkur gvla rimum kusvnga, vdwloka bunua darwkbv rinam lamtv nga chimu manamv alvyago kunyikv.
22 ことわざに、「犬は自分の吐いた物に帰り、豚は洗われても、また、どろの中にころがって行く」とあるが、彼らの身に起ったことは、そのとおりである。
Bunua ogugo ripvdw kaatam namv oogv minjwk minkiuk namv jvjvdu: “Ikiv atubogv bvvnam am lvkodv dvkor siduku” okv “vrik v sokpung mola rijeka eeriung lo durbok dvdv duku.”

< ペテロの手紙第二 2 >