< テモテへの手紙第一 2 >

1 そこで、まず第一に勧める。すべての人のために、王たちと上に立っているすべての人々のために、願いと、祈と、とりなしと、感謝とをささげなさい。
Mi deseo es, antes que nada, que hagan peticiones, oraciones, intercesiones acción de gracias por la humanidad;
2 それはわたしたちが、安らかで静かな一生を、真に信心深くまた謹厳に過ごすためである。
Para los reyes y todos aquellos en autoridad; para que podamos tener una vida tranquila y calmada llena de reverencia a Dios y comportamiento serio.
3 これは、わたしたちの救主である神のみまえに良いことであり、また、みこころにかなうことである。
Esto es bueno y agradable a los ojos de Dios nuestro Salvador;
4 神は、すべての人が救われて、真理を悟るに至ることを望んでおられる。
Cuyo deseo es que todos los hombres puedan tener la salvación y llegar al conocimiento de lo que es verdadero.
5 神は唯一であり、神と人との間の仲保者もただひとりであって、それは人なるキリスト・イエスである。
Porque hay un Dios y un mediador entre Dios y los hombres, el hombre Cristo Jesús,
6 彼は、すべての人のあがないとしてご自身をささげられたが、それは、定められた時になされたあかしにほかならない。
Que se entregó a sí mismo como ofrenda por todos; testimonio de lo cual debía ser dado en el momento correcto;
7 そのために、わたしは立てられて宣教者、使徒となり(わたしは真実を言っている、偽ってはいない)、また異邦人に信仰と真理とを教える教師となったのである。
Y de esto me hice predicador y apóstol (lo que digo es verdad en Cristo, no miento) y un maestro de los gentiles en la fe verdadera.
8 男は、怒ったり争ったりしないで、どんな場所でも、きよい手をあげて祈ってほしい。
Es mi deseo, entonces, que en todo lugar los hombres se entreguen a sí mismos a la oración, levantando manos santas, sin ira ni discusión.
9 また、女はつつましい身なりをし、適度に慎み深く身を飾るべきであって、髪を編んだり、金や真珠をつけたり、高価な着物を着たりしてはいけない。
Y que las mujeres pueden estar vestidas con ropa sencilla, con pudor y modestia; no con cabello trenzado y oro o joyas o túnicas de gran precio;
10 むしろ、良いわざをもって飾りとすることが、信仰を言いあらわしている女に似つかわしい。
Pero vestido de buenas obras, como es correcto para las mujeres que viven en el temor de Dios.
11 女は静かにしていて、万事につけ従順に教を学ぶがよい。
Permita que una mujer silenciosamente tome el lugar de un alumno y esté bajo autoridad.
12 女が教えたり、男の上に立ったりすることを、わたしは許さない。むしろ、静かにしているべきである。
En mi opinión, es correcto que una mujer no sea maestra, o que gobierne a un hombre, sino que esté callada.
13 なぜなら、アダムがさきに造られ、それからエバが造られたからである。
Porque Adán fue formado primero, luego Eva;
14 またアダムは惑わされなかったが、女は惑わされて、あやまちを犯した。
Y Adán no fue engañado, sino que la mujer, siendo engañada, cayó en pecado.
15 しかし、女が慎み深く、信仰と愛と清さとを持ち続けるなら、子を産むことによって救われるであろう。
Pero si continúa con fe y amor y santidad, con modestia ella se salvará engendrando hijos.

< テモテへの手紙第一 2 >