< テサロニケ人への手紙第一 5 >
1 兄弟たちよ。その時期と場合とについては、書きおくる必要はない。
Adubu ichil inaosa, masising asi karamba matamda thokkadage haibadugi makum mathagi maramda nakhoida irubagi mathou tadre.
2 あなたがた自身がよく知っているとおり、主の日は盗人が夜くるように来る。
Maramdi Ibungogi numit adu huranbana ahingda lakpagum lakkani haiba nakhoi nasamakna ningthina khang-i.
3 人々が平和だ無事だと言っているその矢先に、ちょうど妊婦に産みの苦しみが臨むように、突如として滅びが彼らをおそって来る。そして、それからのがれることは決してできない。
Misingna “Pumnamak ingthare amadi khudong thiningai leitre” haina hairingei matamda khanghoudana makhoigi mathakta amang-ata lakkani. Mironbi nupina chaboklamdaida naoyekpagum madu khanghoudana lakkani amasung misingna madudagi nanthokpa ngamloi.
4 しかし兄弟たちよ。あなたがたは暗やみの中にいないのだから、その日が、盗人のようにあなたがたを不意に襲うことはないであろう。
Adubu Ichil inaosa, nakhoidi amambada leite aduga numit aduna huranbagumna lakpada nakhoida angakpa pokhalloi.
5 あなたがたはみな光の子であり、昼の子なのである。わたしたちは、夜の者でもやみの者でもない。
Nakhoi pumnamak mangalgi amadi nungthilgi machasingni. Eikhoidi ahinggisu amambagisu natte.
6 だから、ほかの人々のように眠っていないで、目をさまして慎んでいよう。
Maram aduna mi ateisinggumna eikhoi tumganusi; adubu mitsing nasingna amadi isabu laksinjaduna leisi.
Maramdi tumlibasing aduna ahingda tumbani, aduga yu ngaobasing aduna ahingda ngaobani.
8 しかし、わたしたちは昼の者なのだから、信仰と愛との胸当を身につけ、救の望みのかぶとをかぶって、慎んでいよう。
Adubu eikhoidi nungthilgi oiba maramna thajaba amasung nungsibana thabakhang oina haptuna amadi aran-khubhamgi asha aduna lan luhup oina uptuna isa khudum chanduna leisi.
9 神は、わたしたちを怒りにあわせるように定められたのではなく、わたしたちの主イエス・キリストによって救を得るように定められたのである。
Maramdi eikhoibu Tengban Mapugi mei houna saoba adu khaangnanaba Tengban Mapuna khandokpa natte adubu eikhoigi Ibungo Jisu Christtagi mapanna aran-khubham phangjanaba eikhoibu khandokpibani.
10 キリストがわたしたちのために死なれたのは、さめていても眠っていても、わたしたちが主と共に生きるためである。
Ibungo mahakna lakpa matamda eikhoina hingba oirabasu siba oirabasu eikhoina mahakka loinana leiminnanaba Ibungona eikhoigidamak sibire.
11 だから、あなたがたは、今しているように、互に慰め合い、相互の徳を高めなさい。
Maram aduna nakhoina houjik touriba adugumna amaga amaga pukning thougatnou amasung amaga amaga tengbangnou.
12 兄弟たちよ。わたしたちはお願いする。どうか、あなたがたの間で労し、主にあってあなたがたを指導し、かつ訓戒している人々を重んじ、
Ichil inaosa, nakhoigi narakta thougal touriba, christian-gi punsida nakhoibu chingbiriba amadi paotak pibiribasing adubu nakhoina matik chana ikai khumnanaba eikhoina nakhoida haijari.
13 彼らの働きを思って、特に愛し敬いなさい。互に平和に過ごしなさい。
Makhoina touriba thabakki maramna makhoibu khwaidagi wangna ikai-khumnabiba amadi nungsibibaga loinana loinabiyu. Amasung nakhoi amaga amaga ingthana leiminnou.
14 兄弟たちよ。あなたがたにお勧めする。怠惰な者を戒め、小心な者を励まし、弱い者を助け、すべての人に対して寛容でありなさい。
Aduga ichil inaosa, eikhoina nakhoida insinjari, thabak suba tanbasingda cheksin wa haibiyu, akibasingbu thougatpiyu, asonbasingbu pangbiyu, mi pumnamakki maphamda kuina khaangbiyu.
15 だれも悪をもって悪に報いないように心がけ、お互に、またみんなに対して、いつも善を追い求めなさい。
Kana amatana phattabagidamak phattaba hanganu, adubu matam pumnamakta amana amagidamak amasung mi pumnamakkidamak aphaba tounanaba hotnou.
Matam pumnamakta haraojou,
18 すべての事について、感謝しなさい。これが、キリスト・イエスにあって、神があなたがたに求めておられることである。
Maram khudingmakta thagatchou, maramdi masimak Christta Jisuda hingliba nakhoigi punsida Tengban Mapugi aningbani.
Thawai Asengbabu thingganu.
Tengban Mapuna phongdokpiraba wasing adubu usittaba touganu.
Pumnamaksing adubu changyeng tou, aphaba adu chetna paiyu,
Phattaba makhal pumnamaktagi lapthok-u.
23 どうか、平和の神ご自身が、あなたがたを全くきよめて下さるように。また、あなたがたの霊と心とからだとを完全に守って、わたしたちの主イエス・キリストの来臨のときに、責められるところのない者にして下さるように。
Eikhoida ingthaba pibiriba Tengban Mapuna nakhoibu hiram khudingmakta asengba oihanbisanu. Eikhoigi Ibungo Jisu Christtana lenglakpa matamda nakhoigi thawai, hingba, amasung hakchang apumba ayol aran leitana thambisanu.
24 あなたがたを召されたかたは真実であられるから、このことをして下さるであろう。
Nakhoibu koubiba Ibungo mahakna masi toubigani, maramdi mahakti thajaba yabani.
25 兄弟たちよ。わたしたちのためにも、祈ってほしい。
Ichil inaosa, eikhoigidamaktasu haijabiyu.
26 すべての兄弟たちに、きよい接吻をもって、よろしく伝えてほしい。
Asengba chupchaba aduga loinana ichil inao pumnamakpu khurumjari.
27 わたしは主によって命じる。この手紙を、みんなの兄弟に読み聞かせなさい。
Chithi asi ichil inao pumnamakta pabinaba eina Ibungogi matik adugi mapanna yathang piri.
28 わたしたちの主イエス・キリストの恵みが、あなたがたと共にあるように。
Eikhoigi Ibungo Jisu Christtagi thoujalna nakhoiga loinabisanu.