< テサロニケ人への手紙第一 1 >

1 パウロとシルワノとテモテから、父なる神と主イエス・キリストとにあるテサロニケ人たちの教会へ。恵みと平安とが、あなたがたにあるように。
ପାଓଲନ୍‌, ସିଲାନ୍‌ ଡ ତିମତିନ୍‌, ତେସଲନିକି ମଣ୍ଡଡ଼ିନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜିଆଡଙ୍‌ ସିଟିନ୍‌ ଇଡ୍‌ଲେ ଆପ୍ପାୟ୍‌ତଜି । ଆପେୟ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଡ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆ ସନାୟୁମ୍‌ ଡ ସନୟୁନ୍‌ ଅମଙ୍‌ବେନ୍‌ ଅଡ଼ୋଆୟ୍‌ତୋ ।
2 わたしたちは祈の時にあなたがたを覚え、あなたがた一同のことを、いつも神に感謝し、
ଡିତାନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ଏପାର୍ତନାତନାୟ୍‌ ଆରି ଇସ୍ୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଏସେନ୍‌ତାୟ୍‌ ।
3 あなたがたの信仰の働きと、愛の労苦と、わたしたちの主イエス・キリストに対する望みの忍耐とを、わたしたちの父なる神のみまえに、絶えず思い起している。
ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଇସ୍ୱରଲେନ୍‌ ଡ ଆପେୟନ୍‌ ଆ ମୁକ୍କାବା ଡର୍ନେବେନ୍‌ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା, ଡନୁଙ୍‌ୟମ୍‌ବେନ୍‌ ଆ ଲନୁମ୍‌ ଆରି ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟଲେନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଏର୍‌କିକ୍କିଡ୍‌ନେନ୍‌ ଅରାସାନେବେନ୍‌ ଏମନ୍ନେତାୟ୍‌ ।
4 神に愛されている兄弟たちよ。わたしたちは、あなたがたが神に選ばれていることを知っている。
ଏ ବୋଞାଙ୍‌ଜି, ତନାନ୍‌ଜି ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଜନା, ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଡୁଙ୍‌ୟମ୍‌ତବେନ୍‌ ଆରି ଆନିନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ସେଡାଲବେନ୍‌ ।
5 なぜなら、わたしたちの福音があなたがたに伝えられたとき、それは言葉だけによらず、力と聖霊と強い確信とによったからである。わたしたちが、あなたがたの間で、みんなのためにどんなことをしたか、あなたがたの知っているとおりである。
ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଅମଙ୍‌ବେନ୍‌ ଇୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ଏରପ୍ପୁଙ୍‌ଲାଞନ୍‌ ଆ ମନଙ୍‌ବର୍‌ ସତ୍ତର୍‌ ବର୍ନେନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଅଃଡ୍ଡେଲୋ, ଆର୍ପାୟ୍‌ ବୋର୍ସାନ୍‌, ମଡ଼ିର୍‌ ପୁରାଡ଼ାନ୍‌ ଡ ଆଜାଡ଼ିଡମନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଅମଙ୍‌ବେନ୍‌ ତିଆତେ ଅଡ଼ୋଲାୟ୍‌; ଅମଙ୍‌ବେନ୍‌ ଆଡ୍ରକୋଲନାଞନ୍‌ ଆଡିଡ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଏଙ୍ଗାଲେ ଅଃଞଣ୍ଡ୍ରମ୍‌ଲନାୟ୍‌, ତିଆତେ ତ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଜନାଜି ।
6 そしてあなたがたは、多くの患難の中で、聖霊による喜びをもって御言を受けいれ、わたしたちと主とにならう者となり、
ଆରି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଡିୟ୍‌ତେ ପରାନ୍‌ଡଣ୍ଡନ୍‌ ଡେଲବେନ୍‌ ଜନଙ୍‌ଡେନ୍‌, ମଡ଼ିର୍‌ ପୁରାଡ଼ାନ୍‌ ଆତ୍ରିୟ୍‌ଲବେନ୍‌ ଆ ସର୍ଡା ଆରି ଏରମ୍‌ଡଙେନ୍‌ ଆ ମନଙ୍‌ବର୍‌ ଜାଲୋଙ୍‌ଜାଲେ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଡ ପ୍ରବୁନ୍‌ ଆ ସନଣ୍ଡୋଙ୍‌ମର୍‌ ଡେଲବେନ୍‌ ।
7 こうして、マケドニヤとアカヤとにいる信者全体の模範になった。
ତିଆସନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ମାକିଦନିଆନ୍‌ ଡ ଆକାୟାବାଜି ଅଡ଼୍‌କୋ ଡର୍ନେମରଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ଅନବ୍‌ଜଙନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଡେଲବେନ୍‌ ।
8 すなわち、主の言葉はあなたがたから出て、ただマケドニヤとアカヤとに響きわたっているばかりではなく、至るところで、神に対するあなたがたの信仰のことが言いひろめられたので、これについては何も述べる必要はないほどである。
ଅମଙ୍‌ବାବେନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ପ୍ରବୁନ୍‌ ଆ ମନଙ୍‌ବର୍‌ ସତ୍ତର୍‌ ମାକିଦନିଆନ୍‌ ଡ ଆକାୟାଲୋଙନ୍‌ ତୁମ୍‌ ଅନପ୍ପୁଙ୍‌ବରନ୍‌ ଅଃଡ୍ଡେଲୋ, ଆରି ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏଙ୍ଗାଲେ ଏଡର୍ତନେ ତି ଆ କଡାଡ଼ି ସମ୍ପରାନ୍‌ ଏତ୍ତେଲେ ବୁର୍ବୁରାୟ୍‌ଲନ୍‌ ଡ, ତି ଆ ବର୍ନେ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଇନ୍ନିଙ୍‌ ଏଃବ୍ବର୍ନାୟ୍‌ ।
9 わたしたちが、どんなにしてあなたがたの所にはいって行ったか、また、あなたがたが、どんなにして偶像を捨てて神に立ち帰り、生けるまことの神に仕えるようになり、
ଆରି ମନ୍‌ରାଞ୍ଜି ଆନିଞ୍ଜିଡମ୍‌ ବର୍ନେଲେନ୍‌ ବର୍ତଞ୍ଜି, ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଅମଙ୍‌ବେନ୍‌ ଏରିୟ୍‌ଲାଞନ୍‌ ଆଡିଡ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏଙ୍ଗାଲେ ଏଜାଲଲେନ୍‌, ଆରି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏଙ୍ଗାଲେ କୋଙ୍‌ଡାଜଞ୍ଜି ଅମ୍‌ରେଙ୍‌ଡାଲେ ଆଜାଡ଼ିନ୍‌ ଡ ଆମେଙ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଏସେବାତେ,
10 そして、死人の中からよみがえった神の御子、すなわち、わたしたちをきたるべき怒りから救い出して下さるイエスが、天から下ってこられるのを待つようになったかを、彼ら自身が言いひろめているのである。
ଆରି, ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ବନ୍‌ଡ୍ରାବ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଡୋବ୍‌ଡୋବନ୍‌ ଆସନ୍‌, ରନବୁନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ୟର୍ମେଙ୍‌ଲେ ଆଡ୍ରୋଲନ୍‌ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍‌ ଜିସୁନ୍‌ ରୁଆଙନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଜିର୍ତାୟ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଜଗେଲେ ଏଡକୋନେବା ।

< テサロニケ人への手紙第一 1 >