< ヨハネの手紙第一 4 >
1 愛する者たちよ。すべての霊を信じることはしないで、それらの霊が神から出たものであるかどうか、ためしなさい。多くのにせ預言者が世に出てきているからである。
Beloved, believe not every Spirit, but try the spirits, whether they be of God: for many false prophets are gone out into the world.
2 あなたがたは、こうして神の霊を知るのである。すなわち、イエス・キリストが肉体をとってこられたことを告白する霊は、すべて神から出ているものであり、
By this ye may know the Spirit of God: every Spirit that confesseth Jesus Christ, who is come in the flesh, is of God:
3 イエスを告白しない霊は、すべて神から出ているものではない。これは、反キリストの霊である。あなたがたは、それが来るとかねて聞いていたが、今やすでに世にきている。
and every spirit that doth not confess Jesus Christ, who is come in the flesh, is not of God: and this is that spirit of antichrist, which ye have heard was coming, and is already in the world.
4 子たちよ。あなたがたは神から出た者であって、彼らにうち勝ったのである。あなたがたのうちにいますのは、世にある者よりも大いなる者なのである。
Ye are of God, little children, and have overcome them; because greater is He, that is in you, than he that is in the world.
5 彼らは世から出たものである。だから、彼らは世のことを語り、世も彼らの言うことを聞くのである。
They are of the world; therefore they speak as men of the world, and the world heareth them.
6 しかし、わたしたちは神から出たものである。神を知っている者は、わたしたちの言うことを聞き、神から出ない者は、わたしたちの言うことを聞かない。これによって、わたしたちは、真理の霊と迷いの霊との区別を知るのである。
We are of God: he, that knoweth God, heareth us; but he, who is not of God, heareth not us. By this we know the Spirit of truth, and the spirit of error.
7 愛する者たちよ。わたしたちは互に愛し合おうではないか。愛は、神から出たものなのである。すべて愛する者は、神から生れた者であって、神を知っている。
Beloved, let us love one another: for love is from God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.
He, that loveth not, knoweth not God: for God is love.
9 神はそのひとり子を世につかわし、彼によってわたしたちを生きるようにして下さった。それによって、わたしたちに対する神の愛が明らかにされたのである。
In this was the love of God manifested towards us, that God sent his only-begotten Son into the world, that we might live through Him.
10 わたしたちが神を愛したのではなく、神がわたしたちを愛して下さって、わたしたちの罪のためにあがないの供え物として、御子をおつかわしになった。ここに愛がある。
Herein is love; not that we loved God, but that He loved us, and sent his Son to be a propitiation for our sins.
11 愛する者たちよ。神がこのようにわたしたちを愛して下さったのであるから、わたしたちも互に愛し合うべきである。
Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.
12 神を見た者は、まだひとりもいない。もしわたしたちが互に愛し合うなら、神はわたしたちのうちにいまし、神の愛がわたしたちのうちに全うされるのである。
No one hath ever seen God: but if we love one another, God dwelleth in us and his love is perfected in us.
13 神が御霊をわたしたちに賜わったことによって、わたしたちが神におり、神がわたしたちにいますことを知る。
By this we know that we are in Him, and He in us; because He hath given us of his Spirit.
14 わたしたちは、父が御子を世の救主としておつかわしになったのを見て、そのあかしをするのである。
And we have seen, and do testify, that the Father hath sent the Son to be the Saviour of the world.
15 もし人が、イエスを神の子と告白すれば、神はその人のうちにいまし、その人は神のうちにいるのである。
Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.
16 わたしたちは、神がわたしたちに対して持っておられる愛を知り、かつ信じている。神は愛である。愛のうちにいる者は、神におり、神も彼にいます。
And we have known and believed the love which God hath towards us: for God is love; and he, that dwelleth in love, dwelleth in God, and God in him.
17 わたしたちもこの世にあって彼のように生きているので、さばきの日に確信を持って立つことができる。そのことによって、愛がわたしたちに全うされているのである。
Herein is love perfected with us, that we may have boldness in the day of judgement; for as He is, we also are in this world.
18 愛には恐れがない。完全な愛は恐れをとり除く。恐れには懲らしめが伴い、かつ恐れる者には、愛が全うされていないからである。
There is no fear in love; but perfect love casteth out fear; because fear hath torment; but he that feareth is not perfected in love.
19 わたしたちが愛し合うのは、神がまずわたしたちを愛して下さったからである。
We love Him, because He first loved us. If any one say,
20 「神を愛している」と言いながら兄弟を憎む者は、偽り者である。現に見ている兄弟を愛さない者は、目に見えない神を愛することはできない。
I love God, and hateth his brother, he is a liar: for how can he, that loveth not his brother, whom he hath seen, love God whom he hath not seen?
21 神を愛する者は、兄弟をも愛すべきである。この戒めを、わたしたちは神から授かっている。
And we have this commandment from Him, that he, who loveth God, should love his brother also.