< コリント人への手紙第一 1 >
1 神の御旨により召されてキリスト・イエスの使徒となったパウロと、兄弟ソステネから、
Paul, a called apostle of Jesus Christ, through the will of God, and Sosthenes the brother,
2 コリントにある神の教会、すなわち、わたしたちの主イエス・キリストの御名を至る所で呼び求めているすべての人々と共に、キリスト・イエスにあってきよめられ、聖徒として召されたかたがたへ。このキリストは、わたしたちの主であり、また彼らの主であられる。
to the assembly of God that is in Corinth, to those sanctified in Christ Jesus, called saints, with all those calling upon the name of our Lord Jesus Christ in every place — both theirs and ours:
3 わたしたちの父なる神と主イエス・キリストから、恵みと平安とが、あなたがたにあるように。
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ!
4 わたしは、あなたがたがキリスト・イエスにあって与えられた神の恵みを思って、いつも神に感謝している。
I give thanks to my God always concerning you for the grace of God that was given to you in Christ Jesus,
5 あなたがたはキリストにあって、すべてのことに、すなわち、すべての言葉にもすべての知識にも恵まれ、
that in every thing ye were enriched in him, in all discourse and all knowledge,
6 キリストのためのあかしが、あなたがたのうちに確かなものとされ、
according as the testimony of the Christ was confirmed in you,
7 こうして、あなたがたは恵みの賜物にいささかも欠けることがなく、わたしたちの主イエス・キリストの現れるのを待ち望んでいる。
so that ye are not behind in any gift, waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ,
8 主もまた、あなたがたを最後まで堅くささえて、わたしたちの主イエス・キリストの日に、責められるところのない者にして下さるであろう。
who also shall confirm you unto the end — unblamable in the day of our Lord Jesus Christ;
9 神は真実なかたである。あなたがたは神によって召され、御子、わたしたちの主イエス・キリストとの交わりに、はいらせていただいたのである。
faithful [is] God, through whom ye were called to the fellowship of His Son Jesus Christ our Lord.
10 さて兄弟たちよ。わたしたちの主イエス・キリストの名によって、あなたがたに勧める。みな語ることを一つにし、お互の間に分争がないようにし、同じ心、同じ思いになって、堅く結び合っていてほしい。
And I call upon you, brethren, through the name of our Lord Jesus Christ, that the same thing ye may all say, and there may not be divisions among you, and ye may be perfected in the same mind, and in the same judgment,
11 わたしの兄弟たちよ。実は、クロエの家の者たちから、あなたがたの間に争いがあると聞かされている。
for it was signified to me concerning you, my brethren, by those of Chloe, that contentions are among you;
12 はっきり言うと、あなたがたがそれぞれ、「わたしはパウロにつく」「わたしはアポロに」「わたしはケパに」「わたしはキリストに」と言い合っていることである。
and I say this, that each one of you saith, 'I, indeed, am of Paul' — 'and I of Apollos,' — 'and I of Cephas,' — 'and I of Christ.'
13 キリストは、いくつにも分けられたのか。パウロは、あなたがたのために十字架につけられたことがあるのか。それとも、あなたがたは、パウロの名によってバプテスマを受けたのか。
Hath the Christ been divided? was Paul crucified for you? or to the name of Paul were ye baptized;
14 わたしは感謝しているが、クリスポとガイオ以外には、あなたがたのうちのだれにも、バプテスマを授けたことがない。
I give thanks to God that no one of you did I baptize, except Crispus and Gaius —
15 それはあなたがたがわたしの名によってバプテスマを受けたのだと、だれにも言われることのないためである。
that no one may say that to my own name I did baptize;
16 もっとも、ステパナの家の者たちには、バプテスマを授けたことがある。しかし、そのほかには、だれにも授けた覚えがない。
and I did baptize also Stephanas' household — further, I have not known if I did baptize any other.
17 いったい、キリストがわたしをつかわされたのは、バプテスマを授けるためではなく、福音を宣べ伝えるためであり、しかも知恵の言葉を用いずに宣べ伝えるためであった。それは、キリストの十字架が無力なものになってしまわないためなのである。
For Christ did not send me to baptize, but — to proclaim good news; not in wisdom of discourse, that the cross of the Christ may not be made of none effect;
18 十字架の言は、滅び行く者には愚かであるが、救にあずかるわたしたちには、神の力である。
for the word of the cross to those indeed perishing is foolishness, and to us — those being saved — it is the power of God,
19 すなわち、聖書に、「わたしは知者の知恵を滅ぼし、賢い者の賢さをむなしいものにする」と書いてある。
for it hath been written, 'I will destroy the wisdom of the wise, and the intelligence of the intelligent I will bring to nought;'
20 知者はどこにいるか。学者はどこにいるか。この世の論者はどこにいるか。神はこの世の知恵を、愚かにされたではないか。 (aiōn )
where [is] the wise? where the scribe? where a disputer of this age? did not God make foolish the wisdom of this world? (aiōn )
21 この世は、自分の知恵によって神を認めるに至らなかった。それは、神の知恵にかなっている。そこで神は、宣教の愚かさによって、信じる者を救うこととされたのである。
for, seeing in the wisdom of God the world through the wisdom knew not God, it did please God through the foolishness of the preaching to save those believing.
22 ユダヤ人はしるしを請い、ギリシヤ人は知恵を求める。
Since also Jews ask a sign, and Greeks seek wisdom,
23 しかしわたしたちは、十字架につけられたキリストを宣べ伝える。このキリストは、ユダヤ人にはつまずかせるもの、異邦人には愚かなものであるが、
also we — we preach Christ crucified, to Jews, indeed, a stumbling-block, and to Greeks foolishness,
24 召された者自身にとっては、ユダヤ人にもギリシヤ人にも、神の力、神の知恵たるキリストなのである。
and to those called — both Jews and Greeks — Christ the power of God, and the wisdom of God,
25 神の愚かさは人よりも賢く、神の弱さは人よりも強いからである。
because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men;
26 兄弟たちよ。あなたがたが召された時のことを考えてみるがよい。人間的には、知恵のある者が多くはなく、権力のある者も多くはなく、身分の高い者も多くはいない。
for see your calling, brethren, that not many [are] wise according to the flesh, not many mighty, not many noble;
27 それだのに神は、知者をはずかしめるために、この世の愚かな者を選び、強い者をはずかしめるために、この世の弱い者を選び、
but the foolish things of the world did God choose, that the wise He may put to shame; and the weak things of the world did God choose that He may put to shame the strong;
28 有力な者を無力な者にするために、この世で身分の低い者や軽んじられている者、すなわち、無きに等しい者を、あえて選ばれたのである。
and the base things of the world, and the things despised did God choose, and the things that are not, that the things that are He may make useless —
29 それは、どんな人間でも、神のみまえに誇ることがないためである。
that no flesh may glory before Him;
30 あなたがたがキリスト・イエスにあるのは、神によるのである。キリストは神に立てられて、わたしたちの知恵となり、義と聖とあがないとになられたのである。
and of Him ye — ye are in Christ Jesus, who became to us from God wisdom, righteousness also, and sanctification, and redemption,
31 それは、「誇る者は主を誇れ」と書いてあるとおりである。
that, according as it hath been written, 'He who is glorying — in the Lord let him glory.'