< 歴代誌Ⅰ 1 >

1 アダム、セツ、エノス、
आदम, सेत, उनूस,
2 ケナン、マハラレル、ヤレド、
किनान, महलीएल, यारिद,
3 エノク、メトセラ、ラメク、
हनूक, मतूसिलह, लमक,
4 ノア、セム、ハム、ヤペテ。
नूह, सिम, हाम, और याफ़त।
5 ヤペテの子らはゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラス。
बनी याफ़त: जुमर और माजूज और मादी और यावान और तूबल और मसक और तीरास हैं।
6 ゴメルの子らはアシケナズ、デパテ、トガルマ。
और बनी जुमर अश्कनाज और रीफ़त और तुजरमा है।
7 ヤワンの子らはエリシャ、タルシシ、キッテム、ロダニム。
और बनी यावान, इलिसा और तरसीस, कित्ती और दूदानी हैं।
8 ハムの子らはクシ、エジプト、プテ、カナン。
बनी हाम: कूश और मिस्र, फ़ूत और कनान हैं।
9 クシの子らはセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカ。ラアマの子らはシバとデダン。
बनी कूश: सबा और हवीला और सबता और रा'माह सब्तका हैं और बनी रामाह सबाह और ददान हैं।
10 クシはニムロデを生んだ。ニムロデは初めて世の権力ある者となった。
कूश से नमरूद पैदा हुआ; ज़मीन पर पहले वही बहादुरी करने लगा।
11 エジプトはルデびと、アナムびと、レハブびと、ナフトびと、
और मिस्र से लूदी और अनामी और लिहाबी और नफ़तूही,
12 パテロスびと、カスルびと、カフトルびとを生んだ。カフトルびとからペリシテびとが出た。
और फ़तरूसी और कसलूही जिनसे फ़िलिस्ती निकले, कफ़्तूरी पैदा हुए।
13 カナンは長子シドンとヘテを生んだ。
और कनान से सैदा जो उसका पहलौठा था, और हित्त,
14 またエブスびと、アモリびと、ギルガシびと、
और यबूसी और अमोरी और जिरजाशी,
15 ヒビびと、アルキびと、セニびと、
और हव्वी और 'अर्क़ी और सीनी,
16 アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとを生んだ。
और अरवादी और सिमारी और हिमाती पैदा हुए।
17 セムの子らはエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラム、ウズ、ホル、ゲテル、メセクである。
बनी सिम: 'ऐलाम और असूर और अरफ़कसद और लूद और अराम और 'ऊज़ और हूल और जतर और मसक हैं।
18 アルパクサデはシラを生み、シラはエベルを生んだ。
और अरफ़कसद से सिलह पैदा हुआ और सिलह से इब्र पैदा हुआ।
19 エベルにふたりの子が生れた。ひとりの名はペレグ彼の代に地の民が散り分れたからであるその弟の名はヨクタンといった。
और इब्र से दो बेटे पहले का नाम फ़लज था क्यूँकि उसके अय्याम में ज़मीन बटी, और उसके भाई का नाम युक्तान था।
20 ヨクタンはアルモダデ、シャレフ、ハザル・マウテ、エラ、
और युक्तान से अलमूदाद और सलफ़ और हसर मावत और इराख़,
21 ハドラム、ウザル、デクラ、
और हदूराम और ऊज़ाल और दिक़ला,
22 エバル、アビマエル、シバ、
और 'ऐबाल और अबीमाएल और सबा,
23 オフル、ハビラ、ヨバブを生んだ。これらはみなヨクタンの子である。
और ओफ़ीर और हवीला और यूबाब पैदा हुए; यह सब बनी युक्तान हैं।
24 セム、アルパクサデ、シラ、
सिम, अरफ़कसद, सिलह,
25 エベル、ペレグ、リウ、
इब्र, फ़लज, र’ऊ,
26 セルグ、ナホル、テラ、
सरुज, नहूर, तारह,
27 アブラムすなわちアブラハムである。
इब्रहाम या'नी अब्रहाम।
28 アブラハムの子らはイサクとイシマエルである。
अब्रहाम के बेटे: इस्हाक़ और इस्मा'ईल थे।
29 彼らの子孫は次のとおりである。イシマエルの長子はネバヨテ、次はケダル、アデビエル、ミブサム、
उनकी औलाद यह हैं: इस्मा'ईल का पहलौठा नबायोत उसके बाद कीदार और अदबिएल और मिबसाम,
30 ミシマ、ドマ、マッサ、ハダデ、テマ、
मिशमा'अ और दूमा और मसा, हदद और तेमा,
31 エトル、ネフシ、ケデマ。これらはイシマエルの子孫である。
यतूर, नाफ़ीस, क़िदमा; यह बनीइस्मा'ईल हैं।
32 アブラハムのそばめケトラの子孫は次のとおりである。彼女はジムラン、ヨクシャン、メダン、ミデアン、イシバク、シュワを産んだ。ヨクシャンの子らはシバとデダンである。
और अब्रहाम की हरम क़तूरा के बेटे यह हैं: उसके बत्न से ज़िमरान युकसान और मिदान और मिदियान और इस्बाक़ और सूख़ पैदा हुए और बनी युक़सान: सिबा और ददान हैं।
33 ミデアンの子らはエパ、エペル、ヘノク、アビダ、エルダア。これらはみなケトラの子孫である。
और बनी मिदियान: 'एफ़ा और 'इफ़्र और हनूक और अबीदा'अ इल्दू'आ हैं; यह सब बनी क़तूरा हैं।
34 アブラハムはイサクを生んだ。イサクの子らはエサウとイスラエル。
और अब्रहाम से इस्हाक़ पैदा हुआ। बनी इस्हाक़: 'ऐसौ और इस्राईल थे।
35 エサウの子らはエリパズ、リウエル、エウシ、ヤラム、コラ。
बनी 'ऐसौ: इलिफ़ज़ और र'ऊएल और य'ऊस और यालाम और क़ोरह हैं।
36 エリパズの子らはテマン、オマル、ゼピ、ガタム、ケナズ、テムナ、アマレク。
बनी इलिफ़ज़ तेमान और ओमर और सफ़ी और जा'ताम, क़नज़, और तिम्ना' और 'अमालीक़ हैं।
37 リウエルの子らはナハテ、ゼラ、シャンマ、ミッザ。
बनी र'ऊएल: नहत, ज़ारह, सम्मा और मिज़्ज़ा हैं।
38 セイルの子らはロタン、ショバル、ヂベオン、アナ、デション、エゼル、デシャン。
और बनी श'ईर: लोतान और सोबल और सबा'ऊन और 'अना और दीसोन और एसर और दीसान हैं।
39 ロタンの子らはホリとホマム。ロタンの妹はテムナ。
और हूरी और होमाम लूतान के बेटे थे, और तिम्ना' लोतान की बहन थी।
40 ショバルの子らはアルヤン、マナハテ、エバル、シピ、オナム。ヂベオンの子らはアヤとアナ。
बनी सोबल: 'अल्यान और मानहत 'एबाल सफ़ी और ओनाम हैं। अय्याह और 'अना सबा'ऊन के बेटे थे।
41 アナの子はデション。デションの子らはハムラン、エシバン、イテラン、ケラン。
और 'अना का बेटा दीसोन था; और हमरान और इश्बान और यित्रान और किरान दीसोन के बेटे थे।
42 エゼルの子らはビルハン、ザワン、ヤカン。デシャンの子らはウズとアラン。
और एसर के बेटे: बिलहान और ज़ा'वान और या'क़ान थे और ऊज़ और अरान दीसान के बेटे थे।
43 イスラエルの人々を治める王がまだなかった時、エドムの地を治めた王たちは次のとおりである。ベオルの子ベラ。その都の名はデナバといった。
और जिन बादशाहों ने मुल्क — ए — अदोम पर उस वक़्त हुकूमत की जब बनी — इस्राईल पर कोई बादशाह हुक्मरान न था वह यह हैं: बाला' बिन ब'ओर; उसके शहर का नाम दिन्हाबा था।
44 ベラが死んで、ボズラのゼラの子ヨバブが代って王となった。
और बाला' मर गया और यूबाब बिन ज़ारह जो बुसराही था उसकी जगह बादशाह हुआ।
45 ヨバブが死んで、テマンびとの地のホシャムが代って王となった。
और यूबाब मर गया और हशाम जो तेमान के 'इलाक़े का था उसकी जगह बादशाह हो हुआ।
46 ホシャムが死んで、ベダテの子ハダデが代って王となった。彼はモアブの野でミデアンを撃った。彼の都の名はアビテといった。
और हशाम मर गया और हदद बिन बिदद, जिसने मिदियानियों को मोआब के मैदान में मारा उसकी जगह बादशाह हुआ और उसके शहर का नाम 'अवीत था।
47 ハダデが死んで、マスレカのサムラが代って王となった。
और हदद मर गया और शमला जो मसरिक़ा का था, उसकी जगह बादशाह हुआ।
48 サムラが死んで、ユフラテ川のほとりのレホボテのサウルが代って王となった。
और शमला मर गया और साउल जो दरिया — ए — फ़रात के पास के रहोबोत का बाशिंदा था उसकी जगह बादशाह हुआ।
49 サウルが死んで、アクボルの子バアル・ハナンが代って王となった。
और साउल मर गया और बा'ल — हनान बिन अकबूर उसकी जगह बादशाह हुआ।
50 バアル・ハナンが死んで、ハダデが代って王となった。彼の都の名はパイといった。彼の妻はマテレデの娘であって、名をメヘタベルといった。マテレデはメザハブの娘である。
और बा'ल — हनान मर गया और हदद उसकी जगह बादशाह हुआ; उसके शहर का नाम फ़ा'ई और उसकी बीवी का नाम महेतबेल था, जो मतरिद बिन्त मेज़ाहाब की बेटी थी।
51 ハダデも死んだ。エドムの族長は、テムナ侯、アルヤ侯、エテテ侯、
और हदद मर गया। फिर यह अदोम के रईस हुए: रईस तिम्ना’, रईस अलियाह, रईस यतीत,
52 アホリバマ侯、エラ侯、ピノン侯、
रईस ओहलीबामा, रईस ऐला, रईस फ़ीनोन,
53 ケナズ侯、テマン侯、ミブザル侯、
रईस क़नज़, रईस तेमान, रईस मिब्सार,
54 マグデエル侯、イラム侯。これらはエドムの族長である。
रईस मज्दिएल, रईस 'इराम; अदोम के रईस यही हैं।

< 歴代誌Ⅰ 1 >