< 歴代誌Ⅰ 1 >

1 アダム、セツ、エノス、
Adam, Seth, Enos,
2 ケナン、マハラレル、ヤレド、
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 エノク、メトセラ、ラメク、
Henoch, Methusalah, Lamech,
4 ノア、セム、ハム、ヤペテ。
Noah, Sena, Ham, Japhet.
5 ヤペテの子らはゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラス。
Japhets barn äro desse: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
6 ゴメルの子らはアシケナズ、デパテ、トガルマ。
Men Gomers barn äro: Ascenas, Riphath, Thogarma.
7 ヤワンの子らはエリシャ、タルシシ、キッテム、ロダニム。
Javans barn äro: Elisa, Tharsisa, Chittim, Dodam, Dodanim.
8 ハムの子らはクシ、エジプト、プテ、カナン。
Hams barn äro: Chus, Mizraim, Phut, Canaan.
9 クシの子らはセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカ。ラアマの子らはシバとデダン。
Men Chus barn äro desse: Seda, Havila, Sabtha, Raema, Sabtecha, Raema barn äro: Seba och Dedan.
10 クシはニムロデを生んだ。ニムロデは初めて世の権力ある者となった。
Men Chus födde Nimrod. Han begynte vara väldig på jordene.
11 エジプトはルデびと、アナムびと、レハブびと、ナフトびと、
Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphthuhim,
12 パテロスびと、カスルびと、カフトルびとを生んだ。カフトルびとからペリシテびとが出た。
Patrusim, Casluhim; af hvilkom utkomne äro de Philistim och Caphthorim.
13 カナンは長子シドンとヘテを生んだ。
Men Canaan födde Zidon, sin första son, och Heth,
14 またエブスびと、アモリびと、ギルガシびと、
Jebusi, Emori, Girgasi,
15 ヒビびと、アルキびと、セニびと、
Hivi, Arki, Sini,
16 アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとを生んだ。
Arvadi, Zemari och Hamathi.
17 セムの子らはエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラム、ウズ、ホル、ゲテル、メセクである。
Sems barn äro desse: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether och Maseeh.
18 アルパクサデはシラを生み、シラはエベルを生んだ。
Men Arphachsad födde Salah; Salah födde Eber.
19 エベルにふたりの子が生れた。ひとりの名はペレグ彼の代に地の民が散り分れたからであるその弟の名はヨクタンといった。
Men Eber vordo födde två söner; den ene het Peleg, derföre, att i hans tid vardt landet deladt; och hans broder het Jaketan.
20 ヨクタンはアルモダデ、シャレフ、ハザル・マウテ、エラ、
Jaketan födde Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
21 ハドラム、ウザル、デクラ、
Hadoram, Usal, Dikela,
22 エバル、アビマエル、シバ、
Ebal, Abimael, Seba,
23 オフル、ハビラ、ヨバブを生んだ。これらはみなヨクタンの子である。
Ophir, Havila och Jobab. Desse äro alle Jaketans barn.
24 セム、アルパクサデ、シラ、
Sem, Arphachsad, Salah,
25 エベル、ペレグ、リウ、
Eber, Peleg, Regu,
26 セルグ、ナホル、テラ、
Serug, Nahor, Tharah,
27 アブラムすなわちアブラハムである。
Abram, det är Abraham.
28 アブラハムの子らはイサクとイシマエルである。
Men Abrahams barn äro: Isaac och Ismael.
29 彼らの子孫は次のとおりである。イシマエルの長子はネバヨテ、次はケダル、アデビエル、ミブサム、
Detta är deras ätter: den förste Ismaels son Nebajoth; Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 ミシマ、ドマ、マッサ、ハダデ、テマ、
Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
31 エトル、ネフシ、ケデマ。これらはイシマエルの子孫である。
Jethur, Naphis, Kedma. Desse äro Ismaels barn.
32 アブラハムのそばめケトラの子孫は次のとおりである。彼女はジムラン、ヨクシャン、メダン、ミデアン、イシバク、シュワを産んだ。ヨクシャンの子らはシバとデダンである。
Men Keturas barn, Abrahams frillos: hon födde Simran, Jaksan, Medan, Midian, Jisbak, Suah. Och Jaksans barn äro: Seba och Dedan.
33 ミデアンの子らはエパ、エペル、ヘノク、アビダ、エルダア。これらはみなケトラの子孫である。
Och Midians barn äro: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Desse äro alle Keturas barn.
34 アブラハムはイサクを生んだ。イサクの子らはエサウとイスラエル。
Abraham födde Isaac. Isaacs barn äro: Esau och Israel.
35 エサウの子らはエリパズ、リウエル、エウシ、ヤラム、コラ。
Esau barn äro: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
36 エリパズの子らはテマン、オマル、ゼピ、ガタム、ケナズ、テムナ、アマレク。
Eliphas barn äro: Teman, Omar, Zephi, Gatham, Kenas, Thimna, Amalek.
37 リウエルの子らはナハテ、ゼラ、シャンマ、ミッザ。
Reguels barn äro: Nahath, Serah, Samma och Missa.
38 セイルの子らはロタン、ショバル、ヂベオン、アナ、デション、エゼル、デシャン。
Seirs barn äro: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
39 ロタンの子らはホリとホマム。ロタンの妹はテムナ。
Lotans barn äro: Hori, Homam; och Thimna var Lotans syster.
40 ショバルの子らはアルヤン、マナハテ、エバル、シピ、オナム。ヂベオンの子らはアヤとアナ。
Sobals barn äro: Aljan, Manahat, Ebal, Zephi, Onam. Zibeons barn: Aja och Ana.
41 アナの子はデション。デションの子らはハムラン、エシバン、イテラン、ケラン。
Ana barn äro: Dison. Disons barn äro: Hamran, Esban, Jithran, Cheran.
42 エゼルの子らはビルハン、ザワン、ヤカン。デシャンの子らはウズとアラン。
Ezers barn äro: Bilhan, Saavan, Jaachan. Disans barn äro: Uz och Aran.
43 イスラエルの人々を治める王がまだなかった時、エドムの地を治めた王たちは次のとおりである。ベオルの子ベラ。その都の名はデナバといった。
Desse äro de Konungar, som regerade uti Edoms land, förra än någor Konung regerade ibland Israels barn: Bela, Geors son; och hans stad het Dinhaba.
44 ベラが死んで、ボズラのゼラの子ヨバブが代って王となった。
Och då Bela blef död, vardt Konung i hans stad Jobab, Serahs son af Bozra.
45 ヨバブが死んで、テマンびとの地のホシャムが代って王となった。
Då Jobab blef död, vardt Konung i hans stad Husam, utaf de Themaniters land.
46 ホシャムが死んで、ベダテの子ハダデが代って王となった。彼はモアブの野でミデアンを撃った。彼の都の名はアビテといった。
Då Husam blef död, vardt Konung i hans stad Hadad, Badads son, hvilken slog de Midianiter på de Moabiters mark; och hans stad het Avith.
47 ハダデが死んで、マスレカのサムラが代って王となった。
Då Hadad blef död, vardt Konung i hans stad Samla af Masreka.
48 サムラが死んで、ユフラテ川のほとりのレホボテのサウルが代って王となった。
Då Samla blef död, vardt Konung i hans stad Saul af Rehoboth vid älfvena.
49 サウルが死んで、アクボルの子バアル・ハナンが代って王となった。
Då Saul blef död, vardt Konung i hans stad Baalhanan, Achbors son.
50 バアル・ハナンが死んで、ハダデが代って王となった。彼の都の名はパイといった。彼の妻はマテレデの娘であって、名をメヘタベルといった。マテレデはメザハブの娘である。
Då Baalhanan blef död, vardt Konung i hans stad Hadad; och hans stad het Pagi; och hans hustru het Mehetabeel, Matreds dotter, och Mesahabs dotter.
51 ハダデも死んだ。エドムの族長は、テムナ侯、アルヤ侯、エテテ侯、
Då Hadad blef död, vordo Förstar i Edom: den Försten Thimna, den Försten Alja, den Försten Jetheth,
52 アホリバマ侯、エラ侯、ピノン侯、
Den Försten Aholibama, den Försten Ela, den Försten Pinon,
53 ケナズ侯、テマン侯、ミブザル侯、
Den Försten Kenas, den Försten Theman, den Försten Mibzar,
54 マグデエル侯、イラム侯。これらはエドムの族長である。
Den Försten Magdiel, den Försten Iram. Desse äro de Förstar i Edom.

< 歴代誌Ⅰ 1 >