< 歴代誌Ⅰ 1 >

1 アダム、セツ、エノス、
Adam, Set, Enoș,
2 ケナン、マハラレル、ヤレド、
Cainan, Mahalaleel, Iared,
3 エノク、メトセラ、ラメク、
Henoc, Metusala, Lamec,
4 ノア、セム、ハム、ヤペテ。
Noe, Sem, Ham și Iafet.
5 ヤペテの子らはゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラス。
Fiii lui Iafet: Gomer și Magog și Madai și Iavan și Tubal și Meșec și Tiras.
6 ゴメルの子らはアシケナズ、デパテ、トガルマ。
Și fiii lui Gomer: Așchenaz și Rifat și Togarma.
7 ヤワンの子らはエリシャ、タルシシ、キッテム、ロダニム。
Și fiii lui Iavan: Elișa și Tarsis, Chitim și Dodanim.
8 ハムの子らはクシ、エジプト、プテ、カナン。
Fiii lui Ham: Cuș și Mițraim, Put și Canaan.
9 クシの子らはセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカ。ラアマの子らはシバとデダン。
Și fiii lui Cuș: Seba și Havila și Sabta și Raema și Sabteca. Și fiii lui Raema: Șeba și Dedan.
10 クシはニムロデを生んだ。ニムロデは初めて世の権力ある者となった。
Și Cuș a născut pe Nimrod, el a început să fie puternic pe pământ.
11 エジプトはルデびと、アナムびと、レハブびと、ナフトびと、
Și Mițraim a născut pe Ludim și pe Anamim și pe Lehabim și Naftuhim,
12 パテロスびと、カスルびと、カフトルびとを生んだ。カフトルびとからペリシテびとが出た。
Și pe Patrusim și pe Casluhim, (din care au venit filistenii) și pe Caftorim.
13 カナンは長子シドンとヘテを生んだ。
Și Canaan a născut pe Sidon întâiul său născut și pe Het,
14 またエブスびと、アモリびと、ギルガシびと、
Pe iebusiți de asemenea și pe amoriți și pe ghirgasiți,
15 ヒビびと、アルキびと、セニびと、
Și pe hiviți și pe archiți și pe siniți,
16 アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとを生んだ。
Și pe arvadiți și pe țemariți și pe hamatiți.
17 セムの子らはエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラム、ウズ、ホル、ゲテル、メセクである。
Fiii lui Sem: Elam și Așur și Arpacșad și Lud și Aram și Uz și Hul și Gheter și Meșec.
18 アルパクサデはシラを生み、シラはエベルを生んだ。
Și Arpacșad a născut pe Șelah și Șelah a născut pe Eber.
19 エベルにふたりの子が生れた。ひとりの名はペレグ彼の代に地の民が散り分れたからであるその弟の名はヨクタンといった。
Și lui Eber i-au fost născuți doi fii, numele unuia era Peleg; deoarece în zilele lui pământul a fost împărțit; și numele fratelui său era Ioctan.
20 ヨクタンはアルモダデ、シャレフ、ハザル・マウテ、エラ、
Și Ioctan a născut pe Almodad și pe Șelef și pe Hațarmavet și pe Ierah,
21 ハドラム、ウザル、デクラ、
Pe Hadoram de asemenea și pe Uzal și pe Dicla,
22 エバル、アビマエル、シバ、
Și pe Ebal și pe Abimael și pe Seba,
23 オフル、ハビラ、ヨバブを生んだ。これらはみなヨクタンの子である。
Și pe Ofir și pe Havila și pe Iobab. Toți aceștia au fost fiii lui Ioctan.
24 セム、アルパクサデ、シラ、
Sem, Arpacșad, Șelah,
25 エベル、ペレグ、リウ、
Eber, Peleg, Rehu,
26 セルグ、ナホル、テラ、
Serug, Nahor, Terah,
27 アブラムすなわちアブラハムである。
Avram, același este Avraam.
28 アブラハムの子らはイサクとイシマエルである。
Fiii lui Avraam: Isaac și Ismael.
29 彼らの子孫は次のとおりである。イシマエルの長子はネバヨテ、次はケダル、アデビエル、ミブサム、
Acestea sunt generațiile lor, întâiul născut din Ismael: Nebaiot; apoi Chedar și Adbeel și Mibsam,
30 ミシマ、ドマ、マッサ、ハダデ、テマ、
Mișma și Duma, Masa, Hadad și Tema,
31 エトル、ネフシ、ケデマ。これらはイシマエルの子孫である。
Ietur, Nafiș și Chedma. Aceștia sunt fiii lui Ismael.
32 アブラハムのそばめケトラの子孫は次のとおりである。彼女はジムラン、ヨクシャン、メダン、ミデアン、イシバク、シュワを産んだ。ヨクシャンの子らはシバとデダンである。
Și fiii Cheturei, concubina lui Avraam, ea a născut pe Zimran și pe Iocșan și pe Medan și pe Madian și pe Ișbac și pe Șuah. Și fiii lui Iocșan: Seba și Dedan.
33 ミデアンの子らはエパ、エペル、ヘノク、アビダ、エルダア。これらはみなケトラの子孫である。
Și fiii lui Madian: Efa și Efer și Henoc și Abida și Eldaa. Toți aceștia sunt fiii Cheturei.
34 アブラハムはイサクを生んだ。イサクの子らはエサウとイスラエル。
Și Avraam a născut pe Isaac. Fiii lui Isaac: Esau și Israel.
35 エサウの子らはエリパズ、リウエル、エウシ、ヤラム、コラ。
Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel și Ieuș și Iaalam și Core.
36 エリパズの子らはテマン、オマル、ゼピ、ガタム、ケナズ、テムナ、アマレク。
Fiii lui Elifaz: Teman și Omar, Țefi și Gatam, Chenaz și Timna și Amalec.
37 リウエルの子らはナハテ、ゼラ、シャンマ、ミッザ。
Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Șama și Miza.
38 セイルの子らはロタン、ショバル、ヂベオン、アナ、デション、エゼル、デシャン。
Și fiii lui Seir: Lotan și Șobal și Țibeon și Ana și Dișon și Ețer și Dișan.
39 ロタンの子らはホリとホマム。ロタンの妹はテムナ。
Și fiii lui Lotan: Hori și Homam; și Timna era sora lui Lotan.
40 ショバルの子らはアルヤン、マナハテ、エバル、シピ、オナム。ヂベオンの子らはアヤとアナ。
Fiii lui Șobal: Alian și Manahat și Ebal, Șefi și Onam. Și fiii lui Țibeon: Aia și Ana.
41 アナの子はデション。デションの子らはハムラン、エシバン、イテラン、ケラン。
Fiii lui Ana: Dișon. Și fiii lui Dișon: Amram și Eșban și Itran și Cheran.
42 エゼルの子らはビルハン、ザワン、ヤカン。デシャンの子らはウズとアラン。
Fiii lui Ețer: Bilhan și Zaavan și Iaacan. Fiii lui Dișan: Uț și Aran.
43 イスラエルの人々を治める王がまだなかった時、エドムの地を治めた王たちは次のとおりである。ベオルの子ベラ。その都の名はデナバといった。
Și aceștia sunt împărații care au domnit în țara lui Edom înainte ca vreun împărat să fi domnit peste copiii lui Israel: Bela, fiul lui Beor; și numele cetății lui era Dinhaba.
44 ベラが死んで、ボズラのゼラの子ヨバブが代って王となった。
Și după ce Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah din Boțra, a domnit în locul lui.
45 ヨバブが死んで、テマンびとの地のホシャムが代って王となった。
Și după ce Iobab a murit, Hușam din țara temaniților a domnit în locul lui.
46 ホシャムが死んで、ベダテの子ハダデが代って王となった。彼はモアブの野でミデアンを撃った。彼の都の名はアビテといった。
Și după ce Hușam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, care a lovit pe Madian în câmpul lui Moab, a domnit în locul lui, și numele cetății lui era Avit.
47 ハダデが死んで、マスレカのサムラが代って王となった。
Și după ce Hadad a murit, Samla, din Masreca, a domnit în locul lui.
48 サムラが死んで、ユフラテ川のほとりのレホボテのサウルが代って王となった。
Și după ce Samla a murit, Saul, din Rehobot, de lângă râu a domnit în locul lui.
49 サウルが死んで、アクボルの子バアル・ハナンが代って王となった。
Și după ce Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Ahbor, a domnit în locul lui.
50 バアル・ハナンが死んで、ハダデが代って王となった。彼の都の名はパイといった。彼の妻はマテレデの娘であって、名をメヘタベルといった。マテレデはメザハブの娘である。
Și după ce Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui și numele cetății lui era Pai; și numele soției lui era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Mezahab.
51 ハダデも死んだ。エドムの族長は、テムナ侯、アルヤ侯、エテテ侯、
Hadad a murit de asemenea. Și conducătorii lui Edom erau: conducătorul Timna, conducătorul Alia, conducătorul Ietet,
52 アホリバマ侯、エラ侯、ピノン侯、
Conducătorul Oholibama, conducătorul Ela, conducătorul Pinon,
53 ケナズ侯、テマン侯、ミブザル侯、
Conducătorul Chenaz, conducătorul Teman, conducătorul Mibțar,
54 マグデエル侯、イラム侯。これらはエドムの族長である。
Conducătorul Magdiel, conducătorul Iram. Aceștia sunt conducătorii lui Edom.

< 歴代誌Ⅰ 1 >