< 歴代誌Ⅰ 1 >
Noah, Sem, Kham og Jafet.
5 ヤペテの子らはゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラス。
Sønerne hans Jafet var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
Og sønerne hans Gomer var Askenaz og Difat og Togarma.
7 ヤワンの子らはエリシャ、タルシシ、キッテム、ロダニム。
Og sønerne hans Javan var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
Sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim, Put og Kana’an.
9 クシの子らはセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカ。ラアマの子らはシバとデダン。
Sønerne hans Kusj var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og sønerne hans Raema var Sjeba og Dedan.
10 クシはニムロデを生んだ。ニムロデは初めて世の権力ある者となった。
Og Kusj fekk ein son som heitte Nimrod. Han var den fyrste som fekk stort velde på jordi.
11 エジプトはルデびと、アナムびと、レハブびと、ナフトびと、
Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
12 パテロスびと、カスルびと、カフトルびとを生んだ。カフトルびとからペリシテびとが出た。
og patrusarane og kastuharane, dei som filistarane hev kome frå, og kaftorarane.
Og Kana’an vart far til Sidon - det var fyrste sonen hans - og til Het
og jebusitarne og amoritarne og girgasitarne
og hevitarne og arkitarne og sinitarne
16 アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとを生んだ。
og arvaditarne og semaritarne og hamatitarne.
17 セムの子らはエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラム、ウズ、ホル、ゲテル、メセクである。
Sønerne hans Sem var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
18 アルパクサデはシラを生み、シラはエベルを生んだ。
Og Arpaksad fekk sonen Salah, og Salah fekk sonen Eber.
19 エベルにふたりの子が生れた。ひとりの名はペレグ彼の代に地の民が散り分れたからであるその弟の名はヨクタンといった。
Og Eber fekk tvo søner. Den eine heitte Peleg; for i hans dagar vart jordi utbytt millom folki. Og bror hans heitte Joktan.
20 ヨクタンはアルモダデ、シャレフ、ハザル・マウテ、エラ、
Og Joktan vart far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
og Hadoram og Uzal og Dikla
og Ebal og Abimael og Sjeba
23 オフル、ハビラ、ヨバブを生んだ。これらはみなヨクタンの子である。
og Ofir og Havila og Jobab; alle desse var sønerne hans Joktan.
28 アブラハムの子らはイサクとイシマエルである。
Sønerne hans Abraham var Isak og Ismael.
29 彼らの子孫は次のとおりである。イシマエルの長子はネバヨテ、次はケダル、アデビエル、ミブサム、
Dette er ættetavla deira: Den eldste son hans Ismael var Nebajot, deretter Kedar og Adbe’el og Mibsam,
Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
31 エトル、ネフシ、ケデマ。これらはイシマエルの子孫である。
Jetur, Nafis og Kedma; dette var sønerne hans Ismael.
32 アブラハムのそばめケトラの子孫は次のとおりである。彼女はジムラン、ヨクシャン、メダン、ミデアン、イシバク、シュワを産んだ。ヨクシャンの子らはシバとデダンである。
Og dei sønerne som Ketura, fylgjekona hans Abraham, åtte, var Zimran og Joksan og Medan og Midjan og Jisbak og Suah. Sønerne hans Joksan var Sjeba og Dedan.
33 ミデアンの子らはエパ、エペル、ヘノク、アビダ、エルダア。これらはみなケトラの子孫である。
Og sønerne hans Midjan var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda’a. Alle desse var sønerne hennar Ketura.
34 アブラハムはイサクを生んだ。イサクの子らはエサウとイスラエル。
Og Abraham var far til Isak. Sønerne hans Isak var Esau og Israel.
35 エサウの子らはエリパズ、リウエル、エウシ、ヤラム、コラ。
Sønerne hans Esau var Elifaz, Re’uel og Je’us og Jaelam og Korah.
36 エリパズの子らはテマン、オマル、ゼピ、ガタム、ケナズ、テムナ、アマレク。
Sønerne hans Elifaz var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenaz og Timna og Amalek.
37 リウエルの子らはナハテ、ゼラ、シャンマ、ミッザ。
Sønerne hans Re’uel var Nahat og Serah, Samma og Mizza.
38 セイルの子らはロタン、ショバル、ヂベオン、アナ、デション、エゼル、デシャン。
Men sønerne hans Se’ir var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
39 ロタンの子らはホリとホマム。ロタンの妹はテムナ。
Og sønerne hans Lotan var Hori og Homam, og syster hans Lotan var Timna.
40 ショバルの子らはアルヤン、マナハテ、エバル、シピ、オナム。ヂベオンの子らはアヤとアナ。
Sønerne hans Sobal var Aljan og Manahat og Ebal og Sefi og Onam; og sønerne hans Sibeon var Aja og Ana.
41 アナの子はデション。デションの子らはハムラン、エシバン、イテラン、ケラン。
Son hans Ana var Dison, og sønerne hans Dison var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
42 エゼルの子らはビルハン、ザワン、ヤカン。デシャンの子らはウズとアラン。
Sønerne hans Eser var Bilhan og Za’avan og Ja’akan; og sønerne hans Disan var Us og Aran.
43 イスラエルの人々を治める王がまだなかった時、エドムの地を治めた王たちは次のとおりである。ベオルの子ベラ。その都の名はデナバといった。
Og dette er dei kongarne som rådde yver Edomlandet fyrr det rådde nokon konge yver Israels-folket: Bela, son åt Beor, og byen han sat i, heitte Dinhaba.
44 ベラが死んで、ボズラのゼラの子ヨバブが代って王となった。
Og Bela døydde, og Jobab, son åt Zerah frå Bosra, vart konge i staden hans.
45 ヨバブが死んで、テマンびとの地のホシャムが代って王となった。
Og Jobab døydde, og Husam frå Temanitarlandet vart konge i staden hans.
46 ホシャムが死んで、ベダテの子ハダデが代って王となった。彼はモアブの野でミデアンを撃った。彼の都の名はアビテといった。
Og Husam døydde, og Hadad, son åt Bedad, vart konge i staden hans; det var han som vann yver midjanitarne på Moabmoen. Og byen hans heitte Avit.
47 ハダデが死んで、マスレカのサムラが代って王となった。
Og Hadad døydde, og Samla frå Masreka vart konge i staden hans.
48 サムラが死んで、ユフラテ川のほとりのレホボテのサウルが代って王となった。
Og Samla døydde, og Saul frå Rehobot uppmed åi vart konge i staden hans.
49 サウルが死んで、アクボルの子バアル・ハナンが代って王となった。
Og Saul døydde, og Ba’al-Hanan, son åt Akbor, vart konge i staden hans.
50 バアル・ハナンが死んで、ハダデが代って王となった。彼の都の名はパイといった。彼の妻はマテレデの娘であって、名をメヘタベルといった。マテレデはメザハブの娘である。
Og Ba’al-Hanan døydde, og Hadad vart konge i staden hans, og hans by heitte Pa’i; og kona hans heitte Mehetabel, dotter åt Matred, som var dotter åt Mezahab.
51 ハダデも死んだ。エドムの族長は、テムナ侯、アルヤ侯、エテテ侯、
Og då Hadad var dåen, var desse jarlarne i Edom: Timna-jarlen, Alja-jarlen, Jetet-jarlen,
Åhålibama-jarlen, Ela-jarlen, Pinon-jarlen,
Kenaz-jarlen, Teman-jarlen, Mibsar-jarlen,
54 マグデエル侯、イラム侯。これらはエドムの族長である。
Magdiel-jarlen, Iram-jarlen. Det var jarlarne i Edom.