< 歴代誌Ⅰ 1 >

1 アダム、セツ、エノス、
Adamu, Set, Enosh,
2 ケナン、マハラレル、ヤレド、
Kenan, Mahalalel, Yared,
3 エノク、メトセラ、ラメク、
Enok, Metusela, Lamek, Nuhu.
4 ノア、セム、ハム、ヤペテ。
’Ya’yan Nuhu maza su ne, Shem, Ham da Yafet.
5 ヤペテの子らはゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラス。
’Ya’yan Yafet maza su ne, Gomer, Magog, Madai, Yaban, Tubal, Meshek da Tiras.
6 ゴメルの子らはアシケナズ、デパテ、トガルマ。
’Ya’yan Gomer maza su ne, Ashkenaz, Rifat da Togarma.
7 ヤワンの子らはエリシャ、タルシシ、キッテム、ロダニム。
’Ya’yan Yaban maza su ne, Elisha, Tarshish, Kittim da Rodanim.
8 ハムの子らはクシ、エジプト、プテ、カナン。
’Ya’yan Ham maza su ne, Kush, Masar Fut da Kan’ana.
9 クシの子らはセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカ。ラアマの子らはシバとデダン。
’Ya’yan Kush maza su ne, Seba, Hawila, Sabta, Ra’ama da Sabteka.’Ya’yan Ra’ama maza su ne, Sheba da Dedan
10 クシはニムロデを生んだ。ニムロデは初めて世の権力ある者となった。
Kush shi ne mahaifin Nimrod, wanda ya yi girma ya zama babban jarumi a duniya.
11 エジプトはルデびと、アナムびと、レハブびと、ナフトびと、
Masar shi ne mahaifin Ludiyawa, Anamawa, Lehabiyawa, Neftuhawa,
12 パテロスびと、カスルびと、カフトルびとを生んだ。カフトルびとからペリシテびとが出た。
Fatrusawa, Kasluhiyawa (daga waɗanda Filistiyawa suka fito) da Kaftorawa.
13 カナンは長子シドンとヘテを生んだ。
Kan’ana shi ne mahaifin Sidon ɗan farinsa, da Hittiyawa,
14 またエブスびと、アモリびと、ギルガシびと、
Yebusiyawa, Amoriyawa, Girgashiyawa
15 ヒビびと、アルキびと、セニびと、
Hiwiyawa, Arkiyawa, Siniyawa,
16 アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとを生んだ。
Arbadiyawa, Zemarawa da Hamawa.
17 セムの子らはエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラム、ウズ、ホル、ゲテル、メセクである。
’Ya’yan Shem maza su ne, Elam, Asshur, Arfakshad, Lud da Aram.’Ya’yan Aram maza su ne, Uz, Hul, Geter da Meshek.
18 アルパクサデはシラを生み、シラはエベルを生んだ。
Arfakshad shi ne mahaifin Shela, Shela kuwa shi ne mahaifin Eber.
19 エベルにふたりの子が生れた。ひとりの名はペレグ彼の代に地の民が散り分れたからであるその弟の名はヨクタンといった。
Aka haifa wa Eber’ya’ya maza biyu. Aka kira ɗaya Feleg domin a lokacinsa ne aka raba duniya; sunan ɗan’uwansa kuwa shi ne Yoktan.
20 ヨクタンはアルモダデ、シャレフ、ハザル・マウテ、エラ、
Yoktan shi ne mahaifin Almodad, Shelef, Hazarmawet, Yera
21 ハドラム、ウザル、デクラ、
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 エバル、アビマエル、シバ、
Ebal, Abimayel, Sheba,
23 オフル、ハビラ、ヨバブを生んだ。これらはみなヨクタンの子である。
Ofir, Hawila da Yobab. Dukan waɗannan’ya’yan Yoktan maza ne.
24 セム、アルパクサデ、シラ、
Shem, Arfakshad, Shela,
25 エベル、ペレグ、リウ、
Eber, Feleg, Reyu
26 セルグ、ナホル、テラ、
Serug, Nahor, Tera
27 アブラムすなわちアブラハムである。
da Abram (wato, Ibrahim).
28 アブラハムの子らはイサクとイシマエルである。
’Ya’yan Ibrahim maza su ne, Ishaku da Ishmayel.
29 彼らの子孫は次のとおりである。イシマエルの長子はネバヨテ、次はケダル、アデビエル、ミブサム、
Waɗannan su ne zuriyarsu. Nebayiwot ɗan farin Ishmayel, Kedar, Adbeyel, Mibsam,
30 ミシマ、ドマ、マッサ、ハダデ、テマ、
Mishma, Duma, Massa, Hadad, Tema
31 エトル、ネフシ、ケデマ。これらはイシマエルの子孫である。
Yetur, Nafish da Kedema. Waɗannan su ne’ya’yan Ishmayel maza.
32 アブラハムのそばめケトラの子孫は次のとおりである。彼女はジムラン、ヨクシャン、メダン、ミデアン、イシバク、シュワを産んだ。ヨクシャンの子らはシバとデダンである。
’Ya’yan Ketura maza, ƙwarƙwarar Ibrahim su ne, Zimran, Yokshan, Medan, Midiyan, Ishbak da Shuwa.’Ya’yan Yokshan maza su ne, Sheba da Dedan.
33 ミデアンの子らはエパ、エペル、ヘノク、アビダ、エルダア。これらはみなケトラの子孫である。
’Ya’yan Midiyan maza su ne, Efa, Efer, Hanok, Abida da Elda’a. Dukan waɗannan su ne zuriyar Ketura.
34 アブラハムはイサクを生んだ。イサクの子らはエサウとイスラエル。
Ibrahim shi ne mahaifin Ishaku.’Ya’yan Ishaku maza su ne, Isuwa da Isra’ila.
35 エサウの子らはエリパズ、リウエル、エウシ、ヤラム、コラ。
’Ya’yan Isuwa maza, su ne, Elifaz, Reyuwel, Yewush, Yalam da Kora
36 エリパズの子らはテマン、オマル、ゼピ、ガタム、ケナズ、テムナ、アマレク。
’Ya’yan Elifaz maza su ne, Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, da Timna wanda aka haifa wa Amalek.
37 リウエルの子らはナハテ、ゼラ、シャンマ、ミッザ。
’Ya’yan maza Reyuwel su ne, Nahat, Zera, Shamma da Mizza.
38 セイルの子らはロタン、ショバル、ヂベオン、アナ、デション、エゼル、デシャン。
’Ya’yan Seyir maza su ne, Lotan, Shobal, Zibeyon, Ana, Dishon, Ezer da Dishan.
39 ロタンの子らはホリとホマム。ロタンの妹はテムナ。
’Ya’yan Lotan maza su ne, Hori da Homam. Timna ita ce’yar’uwar Lotan.
40 ショバルの子らはアルヤン、マナハテ、エバル、シピ、オナム。ヂベオンの子らはアヤとアナ。
’Ya’yan Shobal maza su ne, Alwan, Manahat, Ebal, Shefo da Onam.’Ya’yan Zibeyon maza su ne, Aiya da Ana.
41 アナの子はデション。デションの子らはハムラン、エシバン、イテラン、ケラン。
Ɗan Ana shi ne, Dishon.’Ya’yan Dishon maza su ne, Hemdan, Eshban, Itran da Keran.
42 エゼルの子らはビルハン、ザワン、ヤカン。デシャンの子らはウズとアラン。
’Ya’yan Ezer maza su ne, Bilhan, Za’aban da Ya’akan.’Ya’yan Dishan maza su ne, Uz da Aran.
43 イスラエルの人々を治める王がまだなかった時、エドムの地を治めた王たちは次のとおりである。ベオルの子ベラ。その都の名はデナバといった。
Waɗannan su ne sarakunan da suka yi sarauta a Edom kafin wani sarkin mutumin Isra’ila yă yi sarauta. Bela ɗan Beyor, wanda aka kira birninsa Dinhaba.
44 ベラが死んで、ボズラのゼラの子ヨバブが代って王となった。
Sa’ad da Bela ya mutu sai Yobab ɗan Zera daga Bozra ya gāje shi a matsayin sarki.
45 ヨバブが死んで、テマンびとの地のホシャムが代って王となった。
Da Yobab ya mutu, Husham daga ƙasar Temaniyawa ya gāje shi a matsayin sarki.
46 ホシャムが死んで、ベダテの子ハダデが代って王となった。彼はモアブの野でミデアンを撃った。彼の都の名はアビテといった。
Sa’ad da Husham ya mutu, Hadad ɗan Bedad, wanda ya ci Midiyan da yaƙi a cikin ƙasar Mowab, ya gāje shi a matsayin sarki. Aka kira birninsa Awit.
47 ハダデが死んで、マスレカのサムラが代って王となった。
Da Hadad ya mutu, Samla daga Masreka ya gāje shi a matsayin sarki.
48 サムラが死んで、ユフラテ川のほとりのレホボテのサウルが代って王となった。
Sa’ad da Samla ya mutu, Sha’ul daga Rehobot na kogi ya gāje shi a matsayin sarki.
49 サウルが死んで、アクボルの子バアル・ハナンが代って王となった。
Sa’ad da Sha’ul ya mutu, Ba’al-Hanan ɗan Akbor ya gāje shi a matsayin sarki.
50 バアル・ハナンが死んで、ハダデが代って王となった。彼の都の名はパイといった。彼の妻はマテレデの娘であって、名をメヘタベルといった。マテレデはメザハブの娘である。
Sa’ad da Ba’al-Hanan ya mutu, Hadad ya gāje shi a matsayin sarki. Aka kira birninsa Fau, sunan matarsa kuwa Mehetabel’yar Matired,’yar Me-Zahab.
51 ハダデも死んだ。エドムの族長は、テムナ侯、アルヤ侯、エテテ侯、
Hadad shi ma ya mutu. Manyan Edom su ne, Timna, Alwa, Yetet
52 アホリバマ侯、エラ侯、ピノン侯、
Oholibama, Ela, Finon
53 ケナズ侯、テマン侯、ミブザル侯、
Kenaz, Teman, Mibzar,
54 マグデエル侯、イラム侯。これらはエドムの族長である。
Magdiyel da Iram. Waɗannan su ne manyan Edom.

< 歴代誌Ⅰ 1 >