< 歴代誌Ⅰ 1 >
Kénan, Mahalaleël, Jéred,
Hénoc, Methushélah, Lémec,
Noé; Sem, Cham, et Japheth.
5 ヤペテの子らはゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラス。
Les fils de Japheth: Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, et Tubal, et Méshec, et Tiras.
– Et les fils de Gomer: Ashkenaz, et Diphath, et Togarma.
7 ヤワンの子らはエリシャ、タルシシ、キッテム、ロダニム。
– Et les fils de Javan: Élisha, et Tarsis, Kittim, et Rodanim.
Les fils de Cham: Cush, et Mitsraïm, Puth, et Canaan.
9 クシの子らはセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカ。ラアマの子らはシバとデダン。
– Et les fils de Cush: Seba, et Havila, et Sabta, et Rahma, et Sabteca. – Et les fils de Rahma: Sheba et Dedan.
10 クシはニムロデを生んだ。ニムロデは初めて世の権力ある者となった。
– Et Cush engendra Nimrod: lui, commença à être puissant sur la terre.
11 エジプトはルデびと、アナムびと、レハブびと、ナフトびと、
– Et Mitsraïm engendra les Ludim, et les Anamim, et les Lehabim, et les Naphtukhim,
12 パテロスびと、カスルびと、カフトルびとを生んだ。カフトルびとからペリシテびとが出た。
et les Pathrusim, et les Caslukhim (d’où sont sortis les Philistins), et les Caphtorim.
– Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
et le Jébusien, et l’Amoréen, et le Guirgasien,
et le Hévien, et l’Arkien, et le Sinien,
16 アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとを生んだ。
et l’Arvadien, et le Tsemarien, et le Hamathien.
17 セムの子らはエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラム、ウズ、ホル、ゲテル、メセクである。
Les fils de Sem: Élam, et Assur, et Arpacshad, et Lud, et Aram, et Uts, et Hul, et Guéther, et Méshec.
18 アルパクサデはシラを生み、シラはエベルを生んだ。
– Et Arpacshad engendra Shélakh, et Shélakh engendra Héber.
19 エベルにふたりの子が生れた。ひとりの名はペレグ彼の代に地の民が散り分れたからであるその弟の名はヨクタンといった。
Et il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un fut Péleg, car en ses jours la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
20 ヨクタンはアルモダデ、シャレフ、ハザル・マウテ、エラ、
Et Joktan engendra Almodad, et Shéleph, et Hatsarmaveth, et Jérakh,
et Hadoram, et Uzal, et Dikla,
et Ébal, et Abimaël, et Sheba,
23 オフル、ハビラ、ヨバブを生んだ。これらはみなヨクタンの子である。
et Ophir, et Havila, et Jobab: tous ceux-là sont fils de Joktan.
28 アブラハムの子らはイサクとイシマエルである。
Les fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
29 彼らの子孫は次のとおりである。イシマエルの長子はネバヨテ、次はケダル、アデビエル、ミブサム、
– Ce sont ici leurs générations: le premier-né d’Ismaël, Nebaïoth; et Kédar, et Adbeël, et Mibsam;
Mishma, et Duma; Massa, Hadad, et Théma;
31 エトル、ネフシ、ケデマ。これらはイシマエルの子孫である。
Jetur, Naphish, et Kedma: ce sont là les fils d’Ismaël.
32 アブラハムのそばめケトラの子孫は次のとおりである。彼女はジムラン、ヨクシャン、メダン、ミデアン、イシバク、シュワを産んだ。ヨクシャンの子らはシバとデダンである。
– Et les fils de Ketura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zimran, et Jokshan, et Medan, et Madian, et Jishbak, et Shuakh. Et les fils de Jokshan: Sheba et Dedan.
33 ミデアンの子らはエパ、エペル、ヘノク、アビダ、エルダア。これらはみなケトラの子孫である。
Et les fils de Madian: Épha, et Épher, et Hénoc, et Abida, et Eldaa. Tous ceux-là étaient fils de Ketura.
34 アブラハムはイサクを生んだ。イサクの子らはエサウとイスラエル。
Et Abraham engendra Isaac. Les fils d’Isaac: Ésaü et Israël.
35 エサウの子らはエリパズ、リウエル、エウシ、ヤラム、コラ。
– Les fils d’Ésaü: Éliphaz, Rehuel, et Jehush, et Jahlam, et Coré.
36 エリパズの子らはテマン、オマル、ゼピ、ガタム、ケナズ、テムナ、アマレク。
– Les fils d’Éliphaz: Théman, et Omar, Tsephi, et Gahtam; Kenaz, et Thimna, et Amalek.
37 リウエルの子らはナハテ、ゼラ、シャンマ、ミッザ。
– Les fils de Rehuel: Nakhath, Zérakh, Shamma, et Mizza.
38 セイルの子らはロタン、ショバル、ヂベオン、アナ、デション、エゼル、デシャン。
Et les fils de Séhir: Lotan, et Shobal, et Tsibhon, et Ana, et Dishon, et Étser, et Dishan.
39 ロタンの子らはホリとホマム。ロタンの妹はテムナ。
– Et les fils de Lotan: Hori et Homam; et la sœur de Lotan: Thimna.
40 ショバルの子らはアルヤン、マナハテ、エバル、シピ、オナム。ヂベオンの子らはアヤとアナ。
– Les fils de Shobal: Alian, et Manakhath, et Ébal, Shephi, et Onam. – Et les fils de Tsibhon: Aïa et Ana.
41 アナの子はデション。デションの子らはハムラン、エシバン、イテラン、ケラン。
– Les fils d’Ana: Dishon. – Et les fils de Dishon: Hamran, et Eshban, et Jithran, et Keran.
42 エゼルの子らはビルハン、ザワン、ヤカン。デシャンの子らはウズとアラン。
– Les fils d’Étser: Bilhan, et Zaavan, [et] Jaakan. – Les fils de Dishan: Uts et Aran.
43 イスラエルの人々を治める王がまだなかった時、エドムの地を治めた王たちは次のとおりである。ベオルの子ベラ。その都の名はデナバといった。
Et ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Édom, avant qu’un roi règne sur les fils d’Israël: Béla, fils de Béor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 ベラが死んで、ボズラのゼラの子ヨバブが代って王となった。
– Et Béla mourut; et Jobab, fils de Zérakh, de Botsra, régna à sa place.
45 ヨバブが死んで、テマンびとの地のホシャムが代って王となった。
– Et Jobab mourut; et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
46 ホシャムが死んで、ベダテの子ハダデが代って王となった。彼はモアブの野でミデアンを撃った。彼の都の名はアビテといった。
– Et Husham mourut; et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui frappa Madian dans les champs de Moab; et le nom de sa ville était Avith.
47 ハダデが死んで、マスレカのサムラが代って王となった。
– Et Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
48 サムラが死んで、ユフラテ川のほとりのレホボテのサウルが代って王となった。
– Et Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
49 サウルが死んで、アクボルの子バアル・ハナンが代って王となった。
– Et Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place.
50 バアル・ハナンが死んで、ハダデが代って王となった。彼の都の名はパイといった。彼の妻はマテレデの娘であって、名をメヘタベルといった。マテレデはメザハブの娘である。
– Et Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place; et le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme, Mehétabeël, fille de Matred, fille de Mézahab.
51 ハダデも死んだ。エドムの族長は、テムナ侯、アルヤ侯、エテテ侯、
Et Hadad mourut. Et il y eut des chefs d’Édom: le chef Thimna, le chef Alia, le chef Jetheth,
le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
54 マグデエル侯、イラム侯。これらはエドムの族長である。
le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Édom.