< 歴代誌Ⅰ 1 >

1 アダム、セツ、エノス、
আদম, শেথ, ইনোশ,
2 ケナン、マハラレル、ヤレド、
কৈনন, মহললেল, যেরদ,
3 エノク、メトセラ、ラメク、
হনোক, মথূশেলহ, লেমক।
4 ノア、セム、ハム、ヤペテ。
নোহ, শেম, হাম ও যেফৎ।
5 ヤペテの子らはゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラス。
যেফতের ছেলেরা হল গোমর, মাগোগ, মাদয়, যবন, তুবল, মেশক ও তীরস।
6 ゴメルの子らはアシケナズ、デパテ、トガルマ。
গোমরের ছেলেরা হল অস্কিনস, দীফৎ ও তোগর্ম।
7 ヤワンの子らはエリシャ、タルシシ、キッテム、ロダニム。
যবনের ছেলেরা হল ইলীশা, তর্শীশ, কিত্তীম ও রোদানীম।
8 ハムの子らはクシ、エジプト、プテ、カナン。
হামের ছেলেরা হল কূশ, মিশর, পূট ও কনান।
9 クシの子らはセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカ。ラアマの子らはシバとデダン。
কূশের ছেলেরা হল সবা, হবীলা, সপ্তা, রয়মা ও সপ্তকা। রয়মার ছেলেরা হল শিবা ও দদান।
10 クシはニムロデを生んだ。ニムロデは初めて世の権力ある者となった。
১০নিম্রোদ কূশের ছেলে। তিনি পৃথিবীতে একজন ক্ষমতাশালী পুরুষ হয়ে উঠেছিলেন।
11 エジプトはルデびと、アナムびと、レハブびと、ナフトびと、
১১লূদীয়, অনামীয়, লহাবীয়, নপ্তুহীয়,
12 パテロスびと、カスルびと、カフトルびとを生んだ。カフトルびとからペリシテびとが出た。
১২পথ্রোষীয়, কস্‌লূহীয়েরা ছিল পলেষ্টীয়দের পূর্বপুরুষ এবং কপ্তোরীয়, এই সব মিশরের বংশের লোক।
13 カナンは長子シドンとヘテを生んだ。
১৩কনানের বড় ছেলের নাম সীদোন।
14 またエブスびと、アモリびと、ギルガシびと、
১৪তার পরে হেৎ, যিবূষীয়, ইমোরীয়, গির্গাশীয়,
15 ヒビびと、アルキびと、セニびと、
১৫হিব্বীয়,
16 アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとを生んだ。
১৬অর্কীয়, সীনীয়, অর্বদীয়, সমারীয় এবং হমাতীয়।
17 セムの子らはエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラム、ウズ、ホル、ゲテル、メセクである。
১৭শেমের ছেলেরা হল এলম, অশূর, অর্ফকষদ, লূদ ও অরাম এবং ঊষ, হূল, গেথর ও মেশেক।
18 アルパクサデはシラを生み、シラはエベルを生んだ。
১৮অর্ফকষদ শেলহের জন্ম দিলেন ও শেলহ এবারের জন্ম দিলেন।
19 エベルにふたりの子が生れた。ひとりの名はペレグ彼の代に地の民が散り分れたからであるその弟の名はヨクタンといった。
১৯এবারের দুইটি ছেলে হয়েছিল। তাদের এক জনের নাম পেলগ (বিভাগ); কারণ তার দিনের পৃথিবী ভাগ হয়েছিল; তাঁর ভাইয়ের নাম ছিল যক্তন।
20 ヨクタンはアルモダデ、シャレフ、ハザル・マウテ、エラ、
২০যক্তনের ছেলেরা হল অলমোদদ, শেলফ,
21 ハドラム、ウザル、デクラ、
২১হৎসর্মাবৎ, যেরহ, হদোরাম, উষল, দিক্ল,
22 エバル、アビマエル、シバ、
২২এবল, অবীমায়েল, শিবা,
23 オフル、ハビラ、ヨバブを生んだ。これらはみなヨクタンの子である。
২৩ওফীর, হবীলা ও যোববের জন্ম দিলেন। এরা সবাই যক্তনের ছেলে।
24 セム、アルパクサデ、シラ、
২৪শেম, অর্ফকষদ, শেলহ,
25 エベル、ペレグ、リウ、
২৫এবর, পেলগ, রিয়ূ,
26 セルグ、ナホル、テラ、
২৬সরূগ, নাহোর, তেরহ,
27 アブラムすなわちアブラハムである。
২৭অব্রাম, অর্থাৎ অব্রাহাম।
28 アブラハムの子らはイサクとイシマエルである。
২৮অব্রাহামের ছেলেরা হল ইস্‌হাক ও ইশ্মায়েল।
29 彼らの子孫は次のとおりである。イシマエルの長子はネバヨテ、次はケダル、アデビエル、ミブサム、
২৯তাঁদের বংশের কথা এই: ইশ্মায়েলের বড় ছেলে নবায়োৎ, তার পরে কেদর, অদবেল, মিব্‌সম,
30 ミシマ、ドマ、マッサ、ハダデ、テマ、
৩০মিশ্‌ম, দূমা, মসা, হদদ, তেমা,
31 エトル、ネフシ、ケデマ。これらはイシマエルの子孫である。
৩১যিটূর, নাফীশ ও কেদমা। এরা ইশ্মায়েলের ছেলে।
32 アブラハムのそばめケトラの子孫は次のとおりである。彼女はジムラン、ヨクシャン、メダン、ミデアン、イシバク、シュワを産んだ。ヨクシャンの子らはシバとデダンである。
৩২অব্রাহামের উপপত্নী কটূরার ছেলেরা হল সিম্রন, যক্‌ষণ, মদান, মিদিয়ন, যিশ্‌বক ও শূহ। যক্‌ষণের ছেলেরা হল শিবা ও দদান।
33 ミデアンの子らはエパ、エペル、ヘノク、アビダ、エルダア。これらはみなケトラの子孫である。
৩৩মিদিয়নের ছেলেরা হল ঐফা, এফর, হনোক, অবীদ ও ইলদায়া। এরা সবাই ছিল কটূরার বংশধর।
34 アブラハムはイサクを生んだ。イサクの子らはエサウとイスラエル。
৩৪অব্রাহামের ছেলে ইস্‌হাকের ছেলেরা হল এষৌ আর ইস্রায়েল।
35 エサウの子らはエリパズ、リウエル、エウシ、ヤラム、コラ。
৩৫এষৌর ছেলেরা হল ইলীফস, রূয়েল, যিয়ূশ, যালম ও কোরহ।
36 エリパズの子らはテマン、オマル、ゼピ、ガタム、ケナズ、テムナ、アマレク。
৩৬ইলীফসের ছেলেরা হল তৈমন, ওমার, সফী, গয়িতম, কনস এবং তিম্না ও অমালেক।
37 リウエルの子らはナハテ、ゼラ、シャンマ、ミッザ。
৩৭রূয়েলের ছেলেরা হল নহৎ, সেরহ, শম্ম ও মিসা।
38 セイルの子らはロタン、ショバル、ヂベオン、アナ、デション、エゼル、デシャン。
৩৮সেয়ীরের ছেলেরা হল লোটন, শোবল, শিবিয়োন, অনা, দিশোন, এৎসর ও দীশন।
39 ロタンの子らはホリとホマム。ロタンの妹はテムナ。
৩৯লোটনের ছেলেরা হল হোরি ও হোমম। তিম্না ছিল লোটনের বোন।
40 ショバルの子らはアルヤン、マナハテ、エバル、シピ、オナム。ヂベオンの子らはアヤとアナ。
৪০শোবলের ছেলেরা হল অলবন, মানহৎ, এবল, শফী ও ওনম। সিবিয়োনের ছেলেরা হল অয়া ও অনা।
41 アナの子はデション。デションの子らはハムラン、エシバン、イテラン、ケラン。
৪১অনার ছেলে হল দিশোন। দিশোনের ছেলেরা হল হম্রণ, ইশবন, যিত্রণ ও করাণ।
42 エゼルの子らはビルハン、ザワン、ヤカン。デシャンの子らはウズとアラン。
৪২এৎসরের ছেলেরা হল বিলহন, সাবন ও যাকন। দীশনের ছেলেরা হল ঊষ ও অরান।
43 イスラエルの人々を治める王がまだなかった時、エドムの地を治めた王たちは次のとおりである。ベオルの子ベラ。その都の名はデナバといった。
৪৩ইস্রায়েলীয়দের উপরে কোনো রাজা রাজত্ব করবার আগে এরা ইদোম দেশের রাজা ছিলেন; বিয়োরের ছেলে বেলা। তাঁর রাজধানীর নাম ছিল দিনহাবা।
44 ベラが死んで、ボズラのゼラの子ヨバブが代って王となった。
৪৪বেলার মৃত্যুর পরে তাঁর জায়গায় বস্রা শহরের সেরহের ছেলে যোবব রাজত্ব করেন।
45 ヨバブが死んで、テマンびとの地のホシャムが代って王となった。
৪৫যোববের মৃত্যুর পরে তাঁর জায়গায় তৈমন দেশের হূশম রাজা হয়েছিলেন।
46 ホシャムが死んで、ベダテの子ハダデが代って王となった。彼はモアブの野でミデアンを撃った。彼の都の名はアビテといった。
৪৬হূশমের মৃত্যুর পরে তাঁর জায়গায় বদদের ছেলে হদদ্‌ রাজা হয়েছিলেন। তিনি মোয়াব দেশে মিদিয়নীয়দের হারিয়ে দিয়েছিলেন। তাঁর রাজধানীর নাম ছিল অবীৎ।
47 ハダデが死んで、マスレカのサムラが代って王となった。
৪৭আর হদদের মৃত্যুর পরে তাঁর জায়গায় মস্রেকা শহরের সম্ল রাজা হয়েছিলেন।
48 サムラが死んで、ユフラテ川のほとりのレホボテのサウルが代って王となった。
৪৮আর সম্লর মৃত্যুর পরে তাঁর জায়গায় সেই জায়গায় (ফরাৎ বা ইউফ্রেটিস) নদীর কাছে রহোবোৎ শহরের শৌল তাঁর পদে রাজা হয়েছিলেন।
49 サウルが死んで、アクボルの子バアル・ハナンが代って王となった。
৪৯আর শৌলেরমৃত্যুর পরে তাঁর জায়গায় অকবোরের ছেলে বাল্‌ হানন রাজা হয়েছিলেন।
50 バアル・ハナンが死んで、ハダデが代って王となった。彼の都の名はパイといった。彼の妻はマテレデの娘であって、名をメヘタベルといった。マテレデはメザハブの娘である。
৫০আর বাল্‌ হাননের মৃত্যুর পরে তাঁর জায়গায় হদদ্‌ রাজা হয়েছিলেন। তাঁর রাজধানীর নাম ছিল পায় এবং তাঁর স্ত্রীর নাম ছিল মহেটবেল। তিনি মট্রেদের মেয়ে এবং মেষাহবের নাতনী।
51 ハダデも死んだ。エドムの族長は、テムナ侯、アルヤ侯、エテテ侯、
৫১পরে হদদের মৃত্যু হয়েছিল।
52 アホリバマ侯、エラ侯、ピノン侯、
৫২ইদোমের দলপতিদের নাম তিম্ন, অলিয়া, যিথেৎ, অহলীবামা, এলা, পীনোন,
53 ケナズ侯、テマン侯、ミブザル侯、
৫৩কনস, তৈমন, মিব্‌সর,
54 マグデエル侯、イラム侯。これらはエドムの族長である。
৫৪মগদীয়েল ও ঈরম। এরা সবাই ইদোমের দলপতি ছিল।

< 歴代誌Ⅰ 1 >