< 歴代誌Ⅰ 8 >

1 ベニヤミンの生んだ者は長子はベラ、その次はアシベル、第三はアハラ、
Ug si Benjamin nanganak kang Bela nga iyang kamagulangan, si Asbel ang iyang ikaduha, si Ara ang ikatolo.
2 第四はノハ、第五はラパ。
Si Noha ang ikaupat, ug si Rapha ang ikalima.
3 ベラの子らはアダル、ゲラ、アビウデ、
Ug si Bela may mga anak nga lalake: si Adar, ug si Gera, ug si Abiud,
4 アビシュア、ナアマン、アホア、
Ug si Abisua, ug si Naaman, ug si Ahoa,
5 ゲラ、シフパム、ヒラム。
Ug si Gera, ug si Sephuphim, ug si Huram.
6 エホデの子らは次のとおりである。(これらはゲバの住民の氏族の長であって、マナハテに捕え移されたものである。)
Ug kini mao ang mga anak nga lalake ni Ehud: kini mao ang mga pangulo sa mga balay sa mga namuyo sa Geba, ug ilang gidala silang binihag ngadto kang Manahat:
7 すなわちナアマン、アヒヤ、ゲラすなわちヘグラム。ゲラはウザとアヒフデの父であった。
Ug si Naaman, ug si Achias, ug si Gera iyang gidala sila nga binihag; ug siya nanganak kang Uzza ug kang Ahihud.
8 シャハライムは妻ホシムとバアラを離別してのち、モアブの国で子らをもうけた。
Ug si Saharaim nanganak sa mga bata sa kapatagan sa Moab, sa tapus nga iyang gipalakat sila; si Husim ug si Baara maoy iyang mga asawa.
9 彼が妻ホデシによってもうけた子らはヨバブ、ヂビア、メシャ、マルカム、
Ug siya nanganak gikan kang Hodes nga iyang asawa; kang Jobab, ug Sibias, ug kang Mesa, ug kang Malcham,
10 エウヅ、シャキヤ、ミルマ。これらはその子らであって氏族の長である。
Ug kang Jeus, ug kang Sochias, ug kang Mirma. Kini maoy iyang mga anak nga lalake, mga pangulo sa panimalay sa mga amahan.
11 彼はまたホシムによってアビトブとエルパアルをもうけた。
Ug kang Husim siya nanganak kang Abitob ug kang Elphaal.
12 エルパアルの子らはエベル、ミシャムおよびセメド。彼はオノとロドとその村々を建てた者である。
Ug ang mga anak nga lalake ni Elphaal: si Heber, ug si Misam, ug si Semeb, nga nagtukod sa Ono ug Lod lakip sa mga lungsod niana;
13 またベリアとシマがあった。(これはアヤロンの住民の氏族の長であって、ガテの住民を追い払ったものである。)
Ug si Berias ug si Sema, mga pangulo sa mga panimalay sa mga amahan namuyo sa Ajalon, nga nagpapahawa sa mga namuyo sa Gath;
14 またアヒオ、シャシャク、エレモテ。
Ug kang Ohio, ug Sasac, ug Jeremoth,
15 ゼバデヤ、アラデ、アデル、
Ug kang Zebadias, ug Arad ug Heder,
16 ミカエル、イシパおよびヨハはベリアの子らであった。
Ug kang Michael, ug Ispha ug Joa ang mga anak nga lalake ni Berias,
17 ゼバデヤ、メシュラム、ヘゼキ、ヘベル、
Ug kang Zebadias, ug Mesullam, ug Hizchi ug Heber,
18 イシメライ、エズリアおよびヨバブはエルパアルの子らであった。
Ug kang Ismerai, ug Izlia, ug Jobab nga mga anak nga lalake ni Elphaal,
19 ヤキン、ジクリ、ザベデ、
Ug kang Jacim, ug Zichri, ug Zabdi,
20 エリエナイ、チルタイ、エリエル、
Ug kang Elioenai, ug kang Zilithai, ug Eliel,
21 アダヤ、ベラヤおよびシムラテはシマの子らであった。
Ug kang Adaias, ug Baraias, ug Simrath nga mga anak nga lalake ni Simei,
22 イシパン、ヘベル、エリエル、
Ug kang Isphan, ug Heber, ug Eliel,
23 アブドン、ジクリ、ハナン、
Ug kang Abdon, ug Zichri, ug Hanan,
24 ハナニヤ、エラム、アントテヤ、
Ug kang Hanania, ug Elam, ug Anathothias,
25 イペデヤおよびペヌエルはシャシャクの子らであった。
Ug kang Iphdaia ug Penual nga mga anak nga lalake ni Sasac,
26 シャムセライ、シハリア、アタリヤ、
Ug kang Samserai ug Seharaias ug Athalia,
27 ヤレシャ、エリヤおよびジクリはエロハムの子らであった。
Ug kang Jaaresia, ug Elias, ug Zichri, ang mga anak nga lalake ni Jeroham.
28 これらは歴代の氏族の長であり、またかしらであって、エルサレムに住んだ。
Kini mao ang mga pangulo sa mga panimalay sa mga amahan sa tibook kaliwatan nila, pangulo nga mga tawo: kini namuyo sa Jerusalem.
29 ギベオンの父エイエルはギベオンに住み、その妻の名はマアカといった。
Ug sa Gabaon didto nagpuyo ang amahan ni Gabaon, Jeiel, ang ngalan sa iyang asawa mao si Maacha:
30 その長子はアブドンで、次はツル、キシ、バアル、ナダブ、
Ug ang anak nga lalake nga kamagulangan si Abdon, ug si Sur, ug si Chis, ug si Baal, ug si Nadab,
31 ゲドル、アヒオ、ザケル、
Ug si Gedor, ug si Ahio, ug si Zecher.
32 およびミクロテ。ミクロテはシメアを生んだ。これらもまた兄弟たちと向かいあってエルサレムに住んだ。
Ug si Micloth nanganak kang Simea. Ug sila usab namuyo uban sa ilang kaigsoonan sa Jerusalem, atbang sa ilang kaigsoonan.
33 ネルはキシを生み、キシはサウルを生み、サウルはヨナタン、マルキシュア、アビナダブ、エシバアルを生んだ。
Ug si Ner nanganak kang Cis; ug si Cis nanganak kang Saul, ug si Saul nanganak kang Jonathan, ug Malchi-sua, ug Abinadab ug Esbbaal.
34 ヨナタンの子はメリバアルで、メリバアルはミカエルを生んだ。
Ug ang anak nga lalake ni Jonathan mao si Merib-baal, ug si Merib-baal nanganak kang Micha.
35 ミカの子らはピトン、メレク、タレア、アハズである。
Ang mga anak nga lalake ni Micha: si Phiton, ug si Melech, ug si Thaarea, ug si Ahaz.
36 アハズはエホアダを生み、エホアダはアレメテ、アズマウテ、ジムリを生み、ジムリはモザを生み、
Ug si Ahaz nanganak kang Joadda, ug si Joadda nanganak kang Elemeth, ug kang Azmaveth, ug kang Zimri nanganak kang Mosa;
37 モザはビネアを生んだ。ビネアの子はラパ、ラパの子はエレアサ、エレアサの子はアゼルである。
Ug si Mosa nanganak kang Bina; si Rapha iyang anak nga lalake, si Elasa iyang anak nga lalake, si Asel iyang anak nga lalake.
38 アゼルには六人の子があり、その名はアズリカム、ボケル、イシマエル、シャリヤ、オバデヤ、ハナンで、皆アゼルの子である。
Ug si Asel may unom ka anak nga lalake, kansang ngalan mao kini: si Azricam, ug si Bochru, ug si Ismael, ug si Searias, ug si Obadias ug si Hanan: kining tanan mga anak nga lalake ni Asel.
39 その兄弟エセクの子らは、長子はウラム、次はエウシ、第三はエリペレテである。
Ug ang mga anak nga lalake ni Esec nga iyang igsoon nga lalake: si Ulam ang iyang kamagulangan, si Jehus ang ikaduha, ug si Eliphelet ang ikatolo.
40 ウラムの子らは大勇士で、よく弓を射る者であった。彼は多くの子と孫をもち、百五十人もあった。これらは皆ベニヤミンの子孫である。
Ang mga anak nga lalake ni Ulam mga gamhanang tawo sa kaisug, mga magpapana, ug may daghang mga anak nga lalake, ug mga anak nga lalake sa mga anak nga lalake usa ka gatus ug kalim-an. Kining tanan mga anak nga lalake ni Benjamin.

< 歴代誌Ⅰ 8 >